3. Mose 26, 43

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 26, Vers: 43

3. Mose 26, 42
3. Mose 26, 44

Luther 1984:Aber das Land wird von ihnen verlassen sein und seine Sabbate nachholen, solange es wüst liegt, und sie werden die Strafe für ihre Missetat abtragen, weil sie meine Rechte verachtet und an meinen Satzungen Ekel gehabt haben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jedoch zuvor muß das Land von ihnen verlassen sein und die ihm zukommenden Ruhezeiten-1- vergütet erhalten, solange es nach ihrer Entfernung verödet liegt; und sie selbst müssen die Strafe für ihre Verschuldung erleiden, weil sie ja doch meine Gebote mißachtet und in ihrem Herzen gegen meine Satzungen einen Widerwillen gehegt haben. -1) o: Sabbatjahre.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn das Land muß von ihnen verlassen sein, damit es in seiner Verödung ohne sie seine Sabbate ersetzt bekommt-1a-, und sie selbst werden ihre Schuld bezahlen-2-, darum, ja deshalb, weil sie meine Rechtsbestimmungen verworfen haben und ihre Seele meine Ordnungen verabscheut hat. -1) o: abträgt. 2) o: abtragen. a) 2. Chronik 36, 21.
Schlachter 1952:Aber das Land wird von ihnen verlassen sein und seine Sabbate genießen, indem es um ihretwillen wüste liegt, und sie werden ihre Schuld büßen, darum und deswegen, weil sie meine Rechte verachtet und ihre Seele meine Satzungen verabscheut hat.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber das Land wird von ihnen verlassen sein, um seine Sabbate zu genießen, indem es ohne sie verwüstet liegt; sie aber werden ihre Schuld büßen, eben deshalb, weil sie meine Rechtsbestimmungen missachtet haben und ihre Seele meine Satzungen verabscheut hat.
Zürcher 1931:Aber das Land muss (vorher) von ihnen verlassen werden und muss die ihm gebührenden Sabbatjahre ersetzt bekommen, während es wüste liegt und sie nicht mehr darin wohnen, und sie selbst müssen ihre Schuld abtragen, weil sie meine Vorschriften verworfen und gegen meine Satzungen Widerwillen gehegt haben. -V. 34.
Luther 1912:das von ihnen verlassen ist und sich seine Sabbate gefallen läßt, dieweil es wüst von ihnen liegt, und sie sich a) die Strafe ihrer Missetat gefallen lassen, darum daß sie meine Rechte verachtet haben und ihre Seele an meinen Satzungen Ekel gehabt hat. - a) 3. Mose 26, 41.
Buber-Rosenzweig 1929:Verlassen muß das Land von ihnen werden, daß es seine Feiern nachschatze, während es ihrer verstummte, und sie müssen für ihre Verfehlung nachschatzen, weil und dieweil sie meine Rechtsgeheiße mißachteten und ihre Seele meine Satzungen abschleuderte.
Tur-Sinai 1954:Das Land aber muß von ihnen verlassen werden und seine Sabbate abtragen in Verödung von ihnen, und sie müssen ihre Schuld abtragen, dafür und darum, daß sie meine Rechtsvorschriften verschmähten, und ihre Seele meine Satzungen von sich stieß.
Luther 1545 (Original):das von jnen verlassen ist, vnd jm seine Feier gefallen lesst, die weil es wüste von jnen ligt, vnd sie jnen die straffe jrer missethat gefallen lassen, Darumb, das sie meine Rechte verachtet, vnd jre Seele an meinen Satzungen ekel gehabt hat.
Luther 1545 (hochdeutsch):das von ihnen verlassen ist und ihm seine Feier gefallen lässet, dieweil es wüste von ihnen liegt, und sie ihnen die Strafe ihrer Missetat gefallen lassen, darum daß sie meine Rechte verachtet, und ihre Seele an meinen Satzungen Ekel gehabt hat.
NeÜ 2024:Denn das Land muss zunächst von ihnen verlassen werden, damit es seine Sabbatjahre nachholt, wenn es verödet daliegt ohne sie. Und sie müssen ihre Schuld bezahlen, weil sie meine Vorschriften missachtet und meine Ordnungen verabscheut haben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):muss doch die Erde von ihnen verlassen sein und in ihrer Verwüstung ihre Sabbate genießen, ohne sie; und müssen doch sie selbst ihre Schuldstrafe annehmen, eben deshalb, weil sie meine Rechtsbestimmungen missachtet haben und ihre Seele meine Satzungen verabscheut hat!
-Parallelstelle(n): 3. Mose 26, 34; 2. Chronik 36, 21
English Standard Version 2001:But the land shall be abandoned by them and enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them, and they shall make amends for their iniquity, because they spurned my rules and their soul abhorred my statutes.
King James Version 1611:The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.
Westminster Leningrad Codex:וְהָאָרֶץ תֵּעָזֵב מֵהֶם וְתִרֶץ אֶת שַׁבְּתֹתֶיהָ בָּהְשַׁמָּה מֵהֶם וְהֵם יִרְצוּ אֶת עֲוֺנָם יַעַן וּבְיַעַן בְּמִשְׁפָּטַי מָאָסוּ וְאֶת חֻקֹּתַי גָּעֲלָה נַפְשָֽׁם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 26, 43
Sermon-Online