4. Mose 15, 5

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 15, Vers: 5

4. Mose 15, 4
4. Mose 15, 6

Luther 1984:und als -a-Trankopfer auch eine viertel Kanne Wein zu dem Brandopfer oder zu dem Schlachtopfer, zu jedem Schaf, das geopfert wird. -a) 4. Mose 28, 7; 2. Mose 29, 40; 3. Mose 23, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und an Wein zum Trankopfer sollst du neben dem Brandopfer oder zu dem Schlachtopfer noch ein Viertel Hin für jedes Lamm herrichten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und als Trankopfer sollst du ein viertel Hin Wein opfern-a- zu dem Brandopfer oder zu dem Schlachtopfer, bei jedem Schaf-b-. -a) 4. Mose 28, 7.14; 3. Mose 23, 13. b) 2. Mose 29, 40; Esra 7, 17.
Schlachter 1952:ferner Wein zum Trankopfer, auch ein Viertel Hin zum Brandopfer oder zum Schlachtopfer, wenn ein Lamm geopfert wird.
Schlachter 2000 (05.2003):und als Trankopfer sollst du ein Viertel Hin Wein opfern, zum Brandopfer oder zum Schlachtopfer, bei jedem Schaf.
Zürcher 1931:An Wein zum Trankopfer aber sollst du, beim Brandopfer sowohl als beim Schlachtopfer, ein viertel Hin für jedes Lamm darbringen.
Luther 1912:und Wein zum a) Trankopfer, auch ein viertel Hin, zu dem Brandopfer oder sonst zu dem Opfer, da ein Lamm geopfert wird. - a) 4. Mose 28, 7.
Buber-Rosenzweig 1929:und Weins zum Guß einen Viertelkrug bereite du neben der Darhöhung oder fürs Schlachtmahl, für je ein Schaf;
Tur-Sinai 1954:Und Wein zum Gußopfer, ein Viertel Hin, sollst du bereiten beim Hochopfer oder Schlachtopfer für je ein Schaf.
Luther 1545 (Original):vnd wein zum Tranckopffer auch eins vierden teils vom Hin, zum Brandopffer oder sonst zum Opffer, da ein Lamb geopffert wird.
Luther 1545 (hochdeutsch):und Wein zum Trankopfer, auch eines vierten Teils vom Hin, zum Brandopfer, oder sonst zum Opfer, da ein Lamm geopfert wird.
NeÜ 2024:Wenn du ein Lamm als Brand- oder Schlachtopfer bringst, muss als Trankopfer auch ein halber Liter Wein dabei sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und zu je einem Lamm opferst du als Trankopfer ein viertel Hin Wein zum Brandopfer oder zum Schlachtopfer.
-Parallelstelle(n): Hin 4. Mose 28, 7.14
English Standard Version 2001:and you shall offer with the burnt offering, or for the sacrifice, a quarter of a hin of wine for the drink offering for each lamb.
King James Version 1611:And the fourth [part] of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
Westminster Leningrad Codex:וְיַיִן לַנֶּסֶךְ רְבִיעִית הַהִין תַּעֲשֶׂה עַל הָעֹלָה אוֹ לַזָּבַח לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Obwohl die Israeliten gegen den Herrn rebelliert hatten und unter seinem Gericht standen, plante der Herr immer noch, ihnen das Land Kanaan zu geben. Diese Gesetze gingen davon aus, dass das Volk ins Land Kanaan einzieht (15, 2.17). 15, 1 Dieses Gesetz des Speisopfers unterscheidet sich von dem in 3. Mose 2. Die Speisopfer in 3. Mose wurden dem Herrn gesondert als Gabe dargebracht. Hier wurde erstmals erlaubt, Speisund Trankopfer zusammen mit einem Brandoder Friedensopfer darzubringen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 15, 5
Sermon-Online