4. Mose 20, 8

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 20, Vers: 8

4. Mose 20, 7
4. Mose 20, 9

Luther 1984:Nimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron, und redet zu dem Felsen vor ihren Augen; der wird sein Wasser geben. So sollst du ihnen Wasser aus dem Felsen hervorbringen und die Gemeinde tränken und ihr Vieh.
Menge 1949 (V1):«Nimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron; redet dann den Felsen vor ihren Augen an, daß er sein Wasser hergeben solle, 8. so wirst du Wasser für sie aus dem Felsen hervorfließen lassen und so der Gemeinde und ihrem Vieh Trinkwasser verschaffen.»
Revidierte Elberfelder 1985:Nimm den Stab-a- und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron, und redet vor ihren Augen zu dem Felsen! Dann wird er sein Wasser geben; und du wirst ihnen Wasser aus dem Felsen hervorbringen und die Gemeinde tränken und ihr Vieh. -a) 2. Mose 17, 5.
Schlachter 1952:Nimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron, und redet mit dem Felsen vor ihren Augen, der wird sein Wasser geben. So sollst du ihnen Wasser aus dem Felsen verschaffen und die Gemeinde und ihr Vieh tränken.
Zürcher 1931:Nimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron, und redet vor ihren Augen mit dem Felsen, dass er sein Wasser spende. Lass ihnen Wasser aus dem Felsen hervorquellen, und tränke so die Gemeinde und ihr Vieh.
Buber-Rosenzweig 1929:Nimm den Stecken, versammle die Gemeinschaft, du und Aharon dein Bruder, und redet zum Felsen unter ihren Augen, daß er sein Wasser hergebe: Wasser führst du ihnen aus dem Felsen herauf und letzest die Gemeinschaft und ihr Vieh.
Tur-Sinai 1954:«Nimm den Stab, versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aharon, und rede zu dem Felsen vor ihren Augen, daß er sein Wasser gebe; so wirst du ihnen Wasser aus dem Felsen hervorbringen und wirst die Gemeinde und ihr Vieh tränken.»
Luther 1545:Nimm den Stab und versammle die Gemeine, du und dein Bruder Aaron, und redet mit dem Felsen vor ihren Augen; der wird sein Wasser geben. Also sollst du ihnen Wasser aus dem Felsen bringen und die Gemeine tränken und ihr Vieh.
NeÜ 2016:Nimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron. Sprecht dann vor ihren Augen zu dem Felsen, dass er sein Wasser hergebe. So wirst du ihnen aus dem Felsen Wasser hervorbringen und Menschen und Vieh zu trinken geben.
Jantzen/Jettel 2016:Nimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und Aaron, dein Bruder,, und redet vor ihren Augen zu dem Felsen, so wird er sein Wasser geben. Und du wirst ihnen Wasser aus dem Felsen hervorbringen und der Gemeinde zu trinken geben und ihrem Vieh. a)
a) Stab 2. Mose 17, 5; Felsen 4. Mose 20, 10-11
English Standard Version 2001:Take the staff, and assemble the congregation, you and Aaron your brother, and tell the rock before their eyes to yield its water. So you shall bring water out of the rock for them and give drink to the congregation and their cattle.
King James Version 1611:Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.