Luther 1984: | Das andere Schaf sollst du gegen Abend zurichten. Mit einem Speisopfer wie am Morgen und mit seinem Trankopfer sollst du es zurichten als Feueropfer für den HERRN zum lieblichen Geruch. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Das zweite Lamm aber sollst du gegen Abend herrichten; mit einem Speisopfer wie am Morgen und dem zugehörigen Trankopfer sollst du es herrichten als ein Feueropfer zu lieblichem Geruch für den HErrn.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das zweite Lamm sollst du zwischen den zwei Abenden-1- bereiten; wie das Morgen-Speisopfer und das dazugehörige Trankopfer sollst du es bereiten, ein Feueropfer von wohlgefälligem Geruch für den HERRN. -1) s. Anm. zu V. 4. |
Schlachter 1952: | Das andere Lamm sollst du gegen Abend opfern, wie das Speisopfer am Morgen und wie sein Trankopfer, als wohlriechendes Feuer für den HERRN. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das andere Lamm sollst du zur Abendzeit opfern, wie das Speisopfer am Morgen und wie sein Trankopfer sollst du opfern, als Feueropfer zum lieblichen Geruch für den HERRN. |
Zürcher 1931: | Das andre Lamm sollst du um die Abendzeit darbringen; mit demselben Speisopfer wie am Morgen und mit dem zugehörigen Trankopfer sollst du es darbringen als lieblich duftendes Feueropfer für den Herrn. |
Luther 1912: | Das andere Lamm sollst du gegen Abend zurichten; mit dem Speisopfer wie am Morgen und mit seinem Trankopfer sollst du es machen zum Opfer des süßen Geruchs dem Herrn. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und das zweite Lamm bereite zwischen den Abendstunden, wie die Hinleite des Morgens und wie seinen Guß bereite es, Feuerspende, Ruch des Geruhens IHM. |
Tur-Sinai 1954: | Das zweite Schaf aber sollst du gegen Abend bereiten; wie das Mehlopfer des Morgens und wie sein Gußopfer sollst du es bereiten als Feueropfer zum Duft der Befriedigung für den Ewigen. |
Luther 1545 (Original): | Das ander Lamb soltu zwisschen abends machen, wie das Speisopffer des morgens vnd sein Tranckopffer zum Opffer des süssen geruchs dem HERRN. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das andere Lamm sollst du zwischen Abends machen, wie das Speisopfer des Morgens, und sein Trankopfer zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN. |
NeÜ 2024: | Das zweite Lamm sollst du gegen Abend zurichten. Mit dem gleichen Speisopfer wie am Morgen und dem dazugehörenden Trankopfer sollst du es bringen als Feueropfer, dessen Geruch Jahwe erfreut. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das zweite Lamm bereitest du zwischen den Abenden; wie das Morgen-Speisopfer und wie sein Trankopfer bereitest du es: Ein Feueropfer wohlgefälligen Geruchs für Jahweh ‹ist es›. -Parallelstelle(n): 4. Mose 28, 4 |
English Standard Version 2001: | The other lamb you shall offer at twilight. Like the grain offering of the morning, and like its drink offering, you shall offer it as a food offering, with a pleasing aroma to the LORD. |
King James Version 1611: | And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer [it], a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָֽעַרְבָּיִם כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּעֲשֶׂה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 3: S. 2. Mose 29, 38-42. |