Luther 1984: | Denn -a-wo ist so ein herrliches Volk, dem ein Gott so nahe ist wie uns der HERR, unser Gott, sooft wir ihn anrufen? -a) 2. Samuel 7, 23. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn wo gäbe es sonst noch ein großes Volk, das eine Gottheit-1- hätte, die ihm so nahestände, wie der HErr, unser Gott, zu uns steht, so oft wir zu ihm rufen? -1) auch die Üs. «Götter» ist zulässig. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn wo gibt es eine große Nation, die Götter hätte, die-1- ihr (so) nahe wären wie der HERR, unser Gott, in allem, (worin) wir zu ihm rufen-a-? -1) o: einen Gott hätten, der . . . a) 5. Mose 33, 29; Psalm 145, 18; 148, 14. |
Schlachter 1952: | Denn wo ist ein so großes Volk, zu dem sich die Götter also nahen, wie der HERR, unser Gott, es tut, so oft wir ihn anrufen? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn wo ist ein so großes Volk, zu dem sich die Götter so nahen, wie der HERR, unser Gott, es tut, so oft wir ihn anrufen? |
Zürcher 1931: | Denn wo wäre ein grosses Volk, das einen Gott hätte, der ihm so nahe wäre, wie uns der Herr, unser Gott, sooft wir ihn anrufen? |
Luther 1912: | Denn wo ist so ein herrlich Volk, zu dem Götter also nahe sich tun als der Herr, unser Gott, so oft wir ihn anrufen? - 5. Mose 33, 29; 2. Samuel 7, 23. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn welcher große Stamm ist, der Götter hätte, ihm nah wie ER unser Gott, allwann zu ihm wir rufen! |
Tur-Sinai 1954: | Denn wo wäre eine große Nation, die Götter hätte, ihr so nah, wie der Ewige, unser Gott, so oft wir ihn rufen! |
Luther 1545 (Original): | Denn wo ist so ein herrlich Volck, zu dem Götter also nahe sich thun, als der HERR vnser Gott, so offt wir jn anruffen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn wo ist so ein herrlich Volk, zu dem Götter also nahe sich tun, als der HERR, unser Gott, so oft wir ihn anrufen? |
NeÜ 2024: | Denn welche große Nation hat Götter, die ihr so nahe sind wie Jahwe, unser Gott, wann immer wir zu ihm rufen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn welches große Volk* gibt es, das Götter hätte, die sich ihm so nahen, wie Jahweh, unser Gott, [es tut], sooft wir zu ihm rufen? -Parallelstelle(n): Psalm 145, 18; Psalm 148, 14; Johannes 14, 23 |
English Standard Version 2001: | For what great nation is there that has a god so near to it as the LORD our God is to us, whenever we call upon him? |
King James Version 1611: | For what nation [is there so] great, who [hath] God [so] nigh unto them, as the LORD our God [is] in all [things that] we call upon him [for]? |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי מִי גוֹי גָּדוֹל אֲשֶׁר לוֹ אֱלֹהִים קְרֹבִים אֵלָיו כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָּל קָרְאֵנוּ אֵלָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 7: die Götter sich so nahen. Zweitens würde die Treue gegenüber dem Herrn die Völker erkennen lassen, dass Israel mit dem Herrn vertraut ist. |