5. Mose 4, 22

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 4, Vers: 22

5. Mose 4, 21
5. Mose 4, 23

Luther 1984:sondern ich muß in diesem Lande sterben und werde nicht über den Jordan gehen. Ihr aber werdet hinübergehen und dies gute Land einnehmen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sondern ich muß in diesem Lande sterben, ohne über den Jordan zu kommen, während ihr hinüberziehen werdet und jenes schöne Land in Besitz nehmt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn ich sterbe in diesem Land-a-, ich gehe nicht über den Jordan-b-. Ihr aber werdet hinüberziehen und dieses gute Land in Besitz nehmen. -a) 4. Mose 31, 2. b) 5. Mose 1, 37.
Schlachter 1952:sondern ich muß in diesem Lande sterben und darf nicht über den Jordan gehen; ihr aber dürft hinübergehen und jenes gute Land einnehmen.
Schlachter 2000 (05.2003):sondern ich muss in diesem Land sterben und darf nicht über den Jordan gehen; ihr aber dürft hinübergehen und jenes gute Land in Besitz nehmen.
Zürcher 1931:sondern ich muss in diesem Lande sterben und werde nicht über den Jordan gehen; ihr aber werdet hinüberkommen und dieses schöne Land besetzen.
Luther 1912:sondern ich muß in diesem Lande sterben und werde nicht über den Jordan gehen; ihr aber werdet hinübergehen und solch gutes Land einnehmen.
Buber-Rosenzweig 1929:ja, ich sterbe in diesem Land, nicht überschreite ich den Jordan, ihr aber schreitet hinüber und werdet dieses gute Land ererben.
Tur-Sinai 1954:Denn ich sterbe in diesem Land, ich werde den Jarden nicht durchschreiten; ihr aber werdet hinüberziehn und dies schöne Land in Besitz nehmen.
Luther 1545 (Original):Sondern ich mus in diesem Lande sterben, vnd werde nicht vber den Jordan gehen, Jr aber werdet hinüber gehen, vnd solch gut Land einnemen.
Luther 1545 (hochdeutsch):sondern ich muß in diesem Lande sterben und werde nicht über den Jordan gehen. Ihr aber werdet hinübergehen und solch gut Land einnehmen.
NeÜ 2024:Denn ich sterbe in diesem Land hier. Ich gehe nicht über den Jordan. Aber ihr werdet hinüberziehen und dieses gute Land in Besitz nehmen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn ich werde in diesem Land sterben, ich werde nicht über den Jordan gehen. Ihr aber werdet hinüberziehen und dieses gute Land ‹als Erbe› in Besitz nehmen.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 1, 37; 5. Mose 3, 27; 4. Mose 31, 2
English Standard Version 2001:For I must die in this land; I must not go over the Jordan. But you shall go over and take possession of that good land.
King James Version 1611:But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אָנֹכִי מֵת בָּאָרֶץ הַזֹּאת אֵינֶנִּי עֹבֵר אֶת הַיַּרְדֵּן וְאַתֶּם עֹֽבְרִים וִֽירִשְׁתֶּם אֶת הָאָרֶץ הַטּוֹבָה הַזֹּֽאת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 9: Dieser Abschnitt beinhaltet die wesentlichsten Lektionen für Israel - Gott zu fürchten und zu verehren. 4, 9 du sollst sie deinen Kindern und Kindeskindern verkünden. Deuteronomium betont die Verantwortung der Eltern, ihre Erfahrungen mit Gott und ihre Kenntnis von ihm an ihre Kinder weiter zu geben (vgl. 6, 7; 11, 19).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 4, 22
Sermon-Online