5. Mose 8, 19

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 8, Vers: 19

5. Mose 8, 18
5. Mose 8, 20

Luther 1984:Wirst du aber den HERRN, deinen Gott, vergessen und andern Göttern nachfolgen und ihnen dienen und sie anbeten, so bezeuge ich euch heute, daß ihr umkommen werdet;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn du aber trotzdem den HErrn, deinen Gott, vergißt und anderen Göttern nachgehst und ihnen dienst und sie anbetest, so bezeuge ich euch heute feierlich, daß ihr unfehlbar zugrunde gehen werdet!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es wird geschehen, wenn du je den HERRN, deinen Gott, vergißt und andern Göttern nachläufst und ihnen dienst und dich vor ihnen niederwirfst, (so) bezeuge ich heute gegen euch, daß ihr ganz gewiß umkommen werdet.-a- -a) 5. Mose 4, 26; 11, 16; 1. Samuel 12, 25.
Schlachter 1952:Wirst du aber des HERRN, deines Gottes vergessen und andern Göttern nachfolgen und ihnen dienen und sie anbeten, so bezeuge ich heute über euch, daß ihr gewiß umkommen werdet.
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn du aber den HERRN, deinen Gott, wirklich vergisst und anderen Göttern nachfolgst und ihnen dienst und sie anbetest, so bezeuge ich heute gegen euch, dass ihr gewiss umkommen werdet.
Zürcher 1931:Doch wenn du des Herrn, deines Gottes, vergissest und andern Göttern nachgehst, ihnen dienst und sie anbetest, so beteure ich euch heute, dass ihr zugrunde gehen werdet.
Luther 1912:Wirst du aber des Herrn, deines Gottes, vergessen und andern Göttern nachfolgen und ihnen dienen und sie anbeten, so bezeuge ich heute über euch, daß ihr umkommen werdet;
Buber-Rosenzweig 1929:Es wird geschehn, wirst du vergessen IHN deinen Gott, vergessen, hinter andern Göttern hergehn, ihnen dienen, ihnen dich neigen, ich zeuge heuttags gegen euch, daß ihr dann schwinden, hinschwinden müßt!
Tur-Sinai 1954:Wenn du aber den Ewigen, deinen Gott, vergißt und andern Göttern nachwandelst und ihnen dienst und dich ihnen niederwirfst: So bezeuge ich es heute gegen euch, daß ihr zugrundegehn werdet.
Luther 1545 (Original):Wirstu aber des HERRN deines Gottes vergessen, vnd andern Göttern nachfolgen, vnd jnen dienen, vnd sie anbeten, So bezeuge ich heute vber euch, das jr vmbkomen werdet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wirst du aber des HERRN, deines Gottes, vergessen und andern Göttern nachfolgen und ihnen dienen und sie anbeten, so bezeuge ich heute über euch, daß ihr umkommen werdet;
NeÜ 2024:Doch wenn du Jahwe, deinen Gott, vergisst, wenn du anderen Göttern nachläufst, vor ihnen niederfällst und sie verehrst, dann sage ich euch heute: Ihr werdet unweigerlich zugrunde gehen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es wird geschehen, solltest du wirklich Jahweh, deinen Gott, vergessen und anderen Göttern nachgehen und ihnen dienen und dich vor ihnen huldigend niederwerfen, so bezeuge ich heute gegen euch, dass ihr ganz gewiss umkommen werdet.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 4, 26; 1. Samuel 12, 25
English Standard Version 2001:And if you forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.
King James Version 1611:And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
Westminster Leningrad Codex:וְהָיָה אִם שָׁכֹחַ תִּשְׁכַּח אֶת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָֽלַכְתָּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּם וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לָהֶם הַעִדֹתִי בָכֶם הַיּוֹם כִּי אָבֹד תֹּאבֵדֽוּן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 18: S. Anm. zu 5. Mose 4, 25-31.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 8, 19
Sermon-Online