5. Mose 10, 5

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 10, Vers: 5

5. Mose 10, 4
5. Mose 10, 6

Luther 1984:Und ich wandte mich und ging vom Berge herab und -a-legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte, und sie blieben darin, wie mir der HERR geboten hatte. -a) 2. Mose 25, 21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als ich dann umgekehrt und vom Berge wieder hinabgestiegen war, legte ich die Tafeln in die Lade, die ich angefertigt hatte; dort sind sie liegengeblieben, wie der HErr mir geboten hatte.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich wandte mich und stieg vom Berg herab.-a- Und ich legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte; und dort blieben sie, wie der HERR mir geboten hatte.-b- -a) 2. Mose 34, 28.29. b) 2. Mose 25, 21; 40, 20.
Schlachter 1952:Und ich wandte mich um und stieg vom Berge herab und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte; und sie blieben daselbst, wie der HERR mir geboten hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich wandte mich und stieg vom Berg herab; und ich legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte; und sie blieben dort, wie der HERR es mir geboten hatte.
Zürcher 1931:und ich wandte mich und stieg herab vom Berge und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte; daselbst blieben sie, wie mir der Herr geboten hatte.
Luther 1912:Und ich wandte mich und ging vom Berge und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte, daß sie daselbst wären, wie mir der Herr geboten hatte.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich wandte mich und stieg hinunter vom Berg, ich legte die Tafeln in den Schrein, den ich gemacht hatte, sie blieben dort, wie ER mir gebot.
Tur-Sinai 1954:Dann wandte ich mich und stieg vom Berg hinab, und ich legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht, und sie blieben dort, wie der Ewige mir befohlen.
Luther 1545 (Original):Vnd ich wand mich vnd gieng vom Berge, vnd legt die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte, das die daselbs weren, wie mir der HERR geboten hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich wandte mich und ging vom Berge; und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte, daß sie daselbst wären, wie mir der HERR geboten hatte.
NeÜ 2024:Ich stieg wieder vom Berg herab und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte. Und da blieben sie nach dem Wort Jahwes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich wandte mich und stieg vom Berg herab. Und ich legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte. Und dort sind sie, wie Jahweh mir geboten hatte.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 34, 29; Hebräer 9, 4
English Standard Version 2001:Then I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark that I had made. And there they are, as the LORD commanded me.
King James Version 1611:And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
Westminster Leningrad Codex:וָאֵפֶן וָֽאֵרֵד מִן הָהָר וָֽאָשִׂם אֶת הַלֻּחֹת בָּאָרוֹן אֲשֶׁר עָשִׂיתִי וַיִּהְיוּ שָׁם כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי יְהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 10, 5
Sermon-Online