Luther 1984: | DIE -a-levitischen Priester, der ganze Stamm Levi, sollen weder Anteil noch Erbe haben mit Israel. Von den -b-Feueropfern des HERRN und dem, was ihm gebührt, sollen sie essen. -a) 5. Mose 10, 9. b) 4. Mose 18, 8-20; 1. Samuel 2, 28; 1. Korinther 9, 13. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «DIE levitischen Priester, der ganze Stamm Levi, sollen keinen eigenen Landbesitz und kein Erbteil wie die übrigen Israeliten haben: von den Feueropfern des HErrn und den ihm als Gebühr zustehenden Abgaben sollen sie ihren Unterhalt haben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | DIE Priester, die Leviten, der ganze Stamm Levi, sollen keinen Anteil noch ein Erbe mit Israel haben.-a- Die Feueropfer des HERRN und sein Erbteil-1- sollen sie essen.-b- -1) d.h. die Zehnten und die Erstlinge. a) 5. Mose 10, 9. b) 4. Mose 18, 8.9; 1. Korinther 9, 13. |
Schlachter 1952: | DIE Priester, die Leviten, der ganze Stamm Levi sollen kein Teil noch Erbe haben mit Israel; sie sollen die Feueropfer des HERRN und sein Erbteil essen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Priester, die Leviten, der ganze Stamm Levi sollen kein Teil noch Erbe haben mit Israel; sie sollen die Feueropfer des HERRN essen und was Ihm zusteht. |
Zürcher 1931: | DIE levitischen Priester, der ganze Stamm Levi, sollen keinen Anteil und Erbbesitz in Israel haben; die Feueropfer des Herrn und was ihm zufällt, sollen sie essen. -5. Mose 10, 9. |
Luther 1912: | Die Priester, die Leviten des ganzen Stammes Levi, sollen nicht Teil noch Erbe haben mit Israel. Die Opfer des Herrn und sein Erbteil sollen sie essen. - 5. Mose 10, 9; 4. Mose 18, 8-20; 1. Korinther 9, 13. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Den Priestern, den lewitischen, allem Zweig Lewi werde nicht Teil und Eigentum mit Jissrael: SEINE Feuerspenden und das ihm Zugeeignete sollen sie verzehren, |
Tur-Sinai 1954: | Die lewitischen Priester, der ganze Stamm Lewi, sollen nicht Anteil und Erbbesitz bei Jisraël haben; die Feueropfer des Ewigen und sein Erbgut sollen sie genießen, |
Luther 1545 (Original): | Die Priester, die Leuiten des gantzen stams Leui sollen nicht Teil noch Erbe haben mit Jsrael, Die opffer des HERRN vnd sein erbteil sollen sie essen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Priester, die Leviten des ganzen Stamms Levi, sollen nicht Teil noch Erbe haben mit Israel. Die Opfer des HERRN und sein Erbteil sollen sie essen. |
NeÜ 2024: | Die Einkünfte der Priester: Die levitischen Priester und der ganze Stamm Levi sollen keinen Teil und keinen Erbbesitz unter den Israeliten erhalten. Von den Feueropfern Jahwes und den Abgaben für ihn sollen sie ihren Unterhalt bekommen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Priester, die Leviten, der ganze Stamm Levi, sollen weder Teil noch Erbe mit Israel haben. Die Feueropfer Jahwehs und sein Erbteil sollen sie essen. -Parallelstelle(n): 5. Mose 10, 9; essen 4. Mose 18, 8.9; 1. Korinther 9, 13 |
English Standard Version 2001: | The Levitical priests, all the tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the LORD's food offerings as their inheritance. |
King James Version 1611: | The priests the Levites, [and] all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance. |
Westminster Leningrad Codex: | לֹֽא יִהְיֶה לַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם כָּל שֵׁבֶט לֵוִי חֵלֶק וְנַחֲלָה עִם יִשְׂרָאֵל אִשֵּׁי יְהוָה וְנַחֲלָתוֹ יֹאכֵלֽוּן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 18, 1: der ganze Stamm Levi. Im Gegensatz zu den übrigen 12 Stämmen wurde keinem aus dem Stamm Levi, einschließlich den Priestern, ein spezielles Stück Land zur Besiedlung und Kultivierung zugewiesen. Die Leviten wohnten in den Städten, die ihnen im ganzen Land zugeteilt wurden (4. Mose 35, 1-8; Josua 21), wohingegen die Priester nahe des Zentralheiligtums lebten, wo sie in ihrem Zuständigkeitsbereich fungierten (vgl. 1. Chronik 6, 42-45). Leviten halfen den Priestern (4. Mose 3, 4.8). |