Luther 1984: | Darum sollen sie kein Erbe unter ihren Brüdern haben; der HERR ist ihr Erbteil, wie er ihnen zugesagt hat. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aber eigenen Erbbesitz soll dieser Stamm inmitten seiner Volksgenossen nicht haben: der HErr ist sein Erbbesitz, wie er ihm zugesagt hat. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber ein Erbteil inmitten seiner Brüder soll er nicht haben.-a- Der HERR ist sein Erbteil, so wie er zu ihm geredet hat-b-. - -a) 5. Mose 10, 9. b) 3. Mose 18, 20; Hesekiel 44, 28. |
Schlachter 1952: | Darum sollen sie kein Erbe unter ihren Brüdern haben, weil der HERR ihr Erbe ist, wie er ihnen versprochen hat. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Darum soll er kein Erbe unter seinen Brüdern haben, weil der HERR sein Erbe ist, wie er es ihm verheißen hat. |
Zürcher 1931: | Erbbesitz soll er-1- nicht haben unter seinen Brüdern; der Herr ist sein Erbbesitz, wie er ihm verheissen hat. -Hesekiel 44, 28. 1) d.i. Levi. |
Luther 1912: | Darum sollen sie kein Erbe unter ihren Brüdern haben, daß der Herr ihr Erbe ist, wie er ihnen geredet hat. |
Buber-Rosenzweig 1929: | aber Eigentum werde ihm nicht im Kreis seiner Brüder, ER ist sein Eigentum, wie er ihm geredet hat. |
Tur-Sinai 1954: | aber einen Erbbesitz soll er nicht haben unter seinen Brüdern; der Ewige ist sein Erbbesitz, wie er ihm verheißen. |
Luther 1545 (Original): | Darumb sollen sie kein Erbe vnter jren Brüdern haben, das der HERR jr Erbe ist, wie er jnen geredt hat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum sollen sie kein Erbe unter ihren Brüdern haben, daß der HERR ihr Erbe ist, wie er ihnen geredet hat. |
NeÜ 2024: | Ein Levit soll keinen Erbbesitz unter seinen Brüdern haben. Jahwe ist sein Erbbesitz, wie er es ihm versprochen hat. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber ein Erbteil inmitten seiner Brüder soll er nicht haben. Jahweh, er ist sein Erbteil, so wie er zu ihm gesagt hat. -Parallelstelle(n): 4. Mose 18, 20; Hesekiel 44, 28 |
English Standard Version 2001: | They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them. |
King James Version 1611: | Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD [is] their inheritance, as he hath said unto them. |
Westminster Leningrad Codex: | וְנַחֲלָה לֹא יִֽהְיֶה לּוֹ בְּקֶרֶב אֶחָיו יְהוָה הוּא נַחֲלָתוֹ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לֽוֹ |