3. Mose 18, 20

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 18, Vers: 20

3. Mose 18, 19
3. Mose 18, 21

Luther 1984:Du sollst auch nicht bei -a-der Frau deines Nächsten liegen, daß du an ihr nicht unrein werdest. -a) 2. Samuel 11, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mit der Ehefrau deines Nächsten-1- darfst du nicht den Beischlaf vollziehen, weil du dich dadurch verunreinigen würdest. - -1) o: Volksgenossen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und bei der Frau deines Nächsten sollst du nicht zur Begattung liegen, daß du durch sie unrein wirst-a-. - -a) Sprüche 6, 29; Hesekiel 18, 6; Hebräer 13, 4.
Schlachter 1952:Auch sollst du deines Nächsten Weib keinen Beischlaf gewähren, sie zu besamen, daß du dich mit ihr verunreinigest.
Schlachter 2000 (05.2003):Auch sollst du bei der Frau deines Nächsten nicht liegen, um ihr beizuwohnen, sodass du dich mit ihr verunreinigst.
Zürcher 1931:Auch mit dem Weibe deines Nächsten sollst du nicht fleischlichen Umgang haben und dich so an ihr verunreinigen.
Luther 1912:Du sollst auch nicht bei deines a) Nächsten Weibe liegen, dadurch du dich an ihr verunreinigst. - a) 2. Samuel 11, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Frau deines Volksgesellen sollst du nicht dein Beilager zu Samen geben, an ihr maklig zu werden.
Tur-Sinai 1954:Und dem Weib deines Nächsten sollst du nicht dein Beilager gewähren zur Besamung, durch sie unrein zu werden.
Luther 1545 (Original):Du solt auch nicht bey deines Nehesten weib ligen, sie zubesamen da mit du dich an jr verunreinigst.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du sollst auch nicht bei deines nächsten Weib liegen, sie zu besamen, damit du dich an ihr verunreinigest.
NeÜ 2024:Mit der Frau eines anderen Mannes darfst du nicht schlafen, denn dadurch wirst du unrein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und bei der Frau deines Volksangehörigen darfst du nicht liegen, sie zu besamen und an ihr unrein zu werden.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 20, 14; Sprüche 6, 29; Hesekiel 18, 6; Maleachi 3, 5; Matthäus 5, 27; Hebräer 13, 4
English Standard Version 2001:And you shall not lie sexually with your neighbor's wife and so make yourself unclean with her.
King James Version 1611:Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶל אֵשֶׁת עֲמִֽיתְךָ לֹא תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְזָרַע לְטָמְאָה בָֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 1: Hier werden Gesetze über die Sexualität erteilt. Dadurch sollten die Gräuel unterbunden werden, die von den Heiden in Kanaan praktiziert wurden (18, 27; vgl. 3. Mose 20, 10-21; 5. Mose 22, 13-30). Diese konkreten Gesetze setzen das allgemeine Verbot von Ehebruch voraus (2. Mose 20, 14) sowie des Inzests eines Vater, der seine Tochter verführt. Sie heben nicht unbedingt den besonderen Fall der Leviratsehe auf (vgl. 5. Mose 25, 5). Die Strafen für ein solches schändliches Verhalten werden in



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 18, 20
Sermon-Online