Luther 1984: | IHR habt gehört, daß gesagt ist-a-: «Du sollst nicht ehebrechen.» -a) 2. Mose 20, 14. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Ihr habt gehört, daß (den Alten) geboten worden ist: ,Du sollst nicht ehebrechen-a-!' -a) 2. Mose 20, 14. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | IHR habt gehört, daß gesagt ist: Du sollst nicht ehebrechen-a-. -a) V. 21. |
Schlachter 1952: | Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: «Du sollst nicht ehebrechen!» |
Schlachter 1998: | Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: «Du sollst nicht ehebrechen!»-a- -a) 2. Mose 20, 14.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ehebruch und Ehescheidung Ihr habt gehört, dass zu den Alten gesagt ist: »Du sollst nicht ehebrechen!« |
Zürcher 1931: | Ihr habt gehört, dass gesagt ist: «Du sollst nicht ehebrechen.» -2. Mose 20, 14. |
Luther 1912: | Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: »Du sollst nicht ehebrechen.« - 2. Mose 20, 14. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: «Du sollst nicht ehebrechen.» -2. Mose 20, 14. |
Luther 1545 (Original): | Jr habt gehört, das zu den Alten gesagt ist, Du solt nicht ehebrechen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ihr habt gehöret, daß zu den Alten gesagt ist: Du sollst nicht ehebrechen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Ihr wisst, dass es heißt: ›Du sollst nicht die Ehe brechen!‹ [Kommentar: 2. Mose 20, 14.] |
Albrecht 1912/1988: | Ihr habt gehört, daß gesagt worden ist: ,Du sollst nicht ehebrechen'-a-*! -a) 2. Mose 20, 14. |
Meister: | Ihr habt gehört, daß gesagt ist: ,Du sollst nicht ehebrechen-a-!' -a) 2. Mose 20, 14; 5. Mose 5, 17. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | «Ihr habt gehört, daß (den Alten) geboten worden ist: ,Du sollst nicht ehebrechen-a-!' -a) 2. Mose 20, 14. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Ihr habt gehört, daß gesagt ist-1-: Du sollst nicht ehebrechen. -1) TR: daß zu den Alten gesagt ist.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | IHR habt -a-gehört, daß gesagt ist: Du sollst nicht -ft-ehebrechen-a-. -a) V. 21. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Ihr hörtet, dass den Alten gesagt wurde: Du sollst nicht ehebrechen! |
Interlinear 1979: | Ihr habt gehört, daß gesagt worden ist: Nicht sollst du ehebrechen! |
NeÜ 2024: | Wo Ehebruch beginnt: Ihr wisst, dass es heißt: 'Du sollst die Ehe nicht brechen!' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ihr hörtet, dass gesagt wurde: 'Du sollst* nicht Ehebruch begehen.' -Parallelstelle(n): 2. Mose 20, 14; 3. Mose 20, 10; 5. Mose 22, 22-24 |
English Standard Version 2001: | You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.' |
King James Version 1611: | Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Οὐ μοιχεύσεις· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | שְׁמַעְתֶּם כִּי נֶאֱמַר לָרִאשֹׁנִים לֹא תִנְאָף |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Jesus nimmt das siebte Gebot auf und setzt am Gebot an. |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 27: Ein Zitat aus 2. Mose 20, 14; 5. Mose 5, 18. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |