5. Mose 31, 19

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 31, Vers: 19

5. Mose 31, 18
5. Mose 31, 20

Luther 1984:So schreibt euch nun dies -a-Lied auf und lehrt es die Israeliten und legt es in ihren Mund, daß mir das Lied ein Zeuge sei unter den Israeliten. -a) 5. Mose 32, 1-43.
Menge 1949 (V1):«UND nun schreibt euch das nachfolgende Lied auf und lehre es die Israeliten; lege es ihnen in den Mund, damit dieses Lied mir zum Zeugnis gegen die Israeliten diene.
Revidierte Elberfelder 1985:Und nun, schreibt euch dieses Lied auf-a-, und lehre es die Söhne Israel-b-! Lege es in ihren Mund, damit dieses Lied mir zum Zeugen gegen die Söhne Israel wird-1-! -1) o: mir ein Zeuge unter den Söhnen Israel sei. a) 5. Mose 32, 1-43. b) V. 26; Josua 24, 27.
Schlachter 1952:So schreibet euch nun dieses Lied auf, und lehret es die Kinder Israel und leget es in ihren Mund, daß mir dieses Lied ein Zeuge sei wider die Kinder Israel.
Zürcher 1931:Und nun schreibe dir dieses Lied auf und lehre es die Israeliten und lege es ihnen in den Mund, dass mir dieses Lied ein Zeuge sei wider Israel. -5. Mose 32, 1-43.
Buber-Rosenzweig 1929:Jetzt also schreibt euch diesen Gesang, man lehre ihn die Söhne Jissraels, man lege ihn in ihren Mund, damit mir werde dieser Gesang zum Zeugen gegen die Söhne Jissraels.
Tur-Sinai 1954:Und nun: Schreibt euch dieses Lied auf, und lehre es die Kinder Jisraël! Lege es ihnen in den Mund, damit dieses Lied mir zum Zeugen werde gegen die Kinder Jisraël!
Luther 1545:So schreibet euch nun dies Lied und lehret es die Kinder Israel und leget es in ihren Mund, daß mir das Lied ein Zeuge sei unter den Kindern Israel.
NeÜ 2016:Schreibt euch nun dieses Lied auf und lehrt es die Israeliten! Sie sollen es lernen, damit das Lied ein Zeuge für mich gegen die Israeliten sein wird.
Jantzen/Jettel 2016:Und nun, schreibt euch dieses Lied auf, und lehre es die Söhne Israels. Lege es in ihren Mund, damit dieses Lied mir zum Zeugen sei gegen die Söhne Israels. a)
a) Lied 5. Mose 32, 1-4; Offenbarung 15, 3 .4; Zeuge Josua 24, 27
English Standard Version 2001:Now therefore write this song and teach it to the people of Israel. Put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the people of Israel.
King James Version 1611:Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.