5. Mose 33, 22

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 33, Vers: 22

5. Mose 33, 21
5. Mose 33, 23

Luther 1984:Und über Daniel sprach er: Daniel ist ein junger Löwe, der hervorspringt aus Baschan.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und von-1- Daniel sagte er: «Daniel ist ein junger Löwe, / der aus Basan hervorstürmt.» -1) o: für.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und für Daniel sprach er: Daniel ist ein junger Löwe; er springt aus Basan hervor-a-. -a) Josua 19, 47; Richter 18, 27-29.
Schlachter 1952:Und zu Daniel sprach er: Daniel ist ein junger Leu, / der aus Basan hervorschießt.
Schlachter 2000 (05.2003):Und über Daniel sprach er:
Zürcher 1931:Und über Daniel sprach er: Daniel ist ein junger Löwe, / der aus Basan hervorspringt.
Luther 1912:Und zu Daniel sprach er: Daniel ein junger Löwe, der herausspringt von Basan.
Buber-Rosenzweig 1929:Und für Daniel sprach er: Dan, ein Löwenjunges, hervorsaust er aus dem Baschan.
Tur-Sinai 1954:Und über Daniel sprach er: «Daniel ist ein junger Leu, Vor setzt er aus dem Baschan.»
Luther 1545 (Original):Vnd zu Daniel sprach er, Daniel ein junger Lewe, Er wird fliessen von Basan.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und zu Daniel sprach er: Daniel ein junger Löwe; er wird fließen von Basan.
NeÜ 2024:Über Daniel sagte er:Daniel ist wie ein junger Löwe, / der aus dem Baschan hervorspringt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und auf Daniel zu sagte er: Daniel ist ein junger Löwe, der aus Baschan hervorspringt.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 49, 16-18; Josua 19, 47; Richter 18, 27-29
English Standard Version 2001:And of Daniel he said, Daniel is a lion's cub that leaps from Bashan.
King James Version 1611:And of Daniel he said, Daniel [is] a lion's whelp: he shall leap from Bashan.
Westminster Leningrad Codex:וּלְדָן אָמַר דָּן גּוּר אַרְיֵה יְזַנֵּק מִן הַבָּשָֽׁן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:33, 1: In seinen letzten Worten an das Volk nennt Mose den Segen für jeden einzelnen Stamm, mit der Ausnahme Simeons (V. 6-25). Einleitung und Abschluss dieser Segnungen bilden Passagen, in denen Gott gepriesen wird (V. 2-5.26-29). Dass Moses Segen in diesem Kapitel nicht von ihm selbst aufgeführt wird, ist daran zu erkennen, dass in V. 1 von seinem Tod die Rede ist. Außerdem steht Moses Worten immer der Zusatz »er sprach« voran (V. 2.7.8.12.13.18.20.22.23.24). 33, 1 der Mann Gottes. Dieser Ausdruck wird hier zum ersten Mal in der Schrift verwendet. Im weiteren Verlauf des AT findet er sich noch etwa 70-mal, Botschafter Gottes (besonders Propheten) werden »Mann Gottes« genannt (1. Samuel 2, 27; 9, 6; 1. Könige 13, 1; 17, 18; 2. Könige 4, 7). Das NT gebraucht diesen Titel für Timotheus (1. Timotheus 6, 11; 2. Timotheus 3, 17). Zum Schluss des Buches wurde Mose zu diesen Propheten gerechnet (s. 34, 10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 33, 22
Sermon-Online