Richter 18, 27

Das Buch der Richter

Kapitel: 18, Vers: 27

Richter 18, 26
Richter 18, 28

Luther 1984:Sie aber nahmen, was Micha gemacht hatte, und den Priester, den er hatte, und fielen über Lajisch her, über ein Volk, das ruhig und sicher wohnte, und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und verbrannten die Stadt mit Feuer.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):NACHDEM aber die Daniten das Gottesbild-a-, das Micha sich angefertigt hatte, samt dem Priester, der bei ihm gewesen war, mitgenommen hatten, überfielen sie Lais, dessen Bevölkerung friedlich und sorglos war, machten alle Einwohner mit dem Schwert nieder und ließen die Stadt in Flammen aufgehen, -a) V. 24.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jene aber nahmen mit, was Micha gemacht hatte, dazu den Priester, den er besaß. Und sie kamen über Lajisch, über ein ruhiges und argloses-1- Volk, und schlugen es mit der Schärfe des Schwertes; und die Stadt verbrannten sie mit Feuer-a-. -1) o: sorgloses; o: sichered. a) 5. Mose 33, 22.
Schlachter 1952:Jene aber nahmen, was Micha gemacht hatte, samt dem, der sein Priester gewesen, und überfielen Lais, ein stilles, sorgloses Volk, und schlugen es mit der Schärfe des Schwertes und verbrannten die Stadt mit Feuer.
Schlachter 2000 (05.2003):Jene aber nahmen mit, was Micha gemacht hatte, samt dem, der sein Priester gewesen war, und überfielen Lais, ein stilles, sorgloses Volk, und schlugen es mit der Schärfe des Schwertes und verbrannten die Stadt mit Feuer.
Zürcher 1931:Sie aber nahmen, was Micha gemacht, samt dem Priester, den er gehabt hatte, und überfielen Lais, ein ruhiges und sorgloses Volk, schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes und verbrannten die Stadt.
Luther 1912:Sie aber nahmen, was Micha gemacht hatte, und den Priester, den er hatte, und kamen an Lais, an ein stilles, sicheres Volk, und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und verbrannten die Stadt mit Feuer.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie nahmen also mit, was Micha gemacht hatte, und den Priester, der sein war, sie kamen über Lajisch, über ein stilles, sorgloses Volk, und schlugen sie mit der Schneide des Schwerts, und die Stadt verbrannten sie im Feuer,
Tur-Sinai 1954:Sie aber nahmen, was Micha hatte anfertigen lassen, und den Priester, der ihm gehörte. Und sie kamen über Laisch, ein Volk, ruhig und sorglos, schlugen sie, ins Schwert hinein, und die Stadt verbrannten sie im Feuer,
Luther 1545 (Original):Sie aber namen, das Micha gemacht hatte, vnd den Priester den er hatte, vnd kamen an Lais, an ein still sicher Volck, vnd schlugen sie mit der scherffe des Schwerts, vnd verbrandten die Stad mit fewr.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie aber nahmen, das Micha gemacht hatte, und den Priester, den er hatte, und kamen an Lais, an ein still, sicher Volk, und schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts und verbrannten die Stadt mit Feuer.
NeÜ 2024:So nahmen die Daniten mit, was Micha sich hatte anfertigen lassen, und auch seinen Priester. Dann überfielen sie die Einwohner von Lajisch, die ruhig und sorglos dahinlebten. Sie erschlugen sie mit dem Schwert und brannten ihre Stadt nieder.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sie aber nahmen, was Micha gemacht hatte, und den Priester, den er gehabt hatte. Und sie kamen über Lajisch, ein ruhiges und sorgloses Volk, und schlugen es mit der Schneide(a) des Schwerts. Und die Stadt verbrannten sie im Feuer.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: mit dem Mund
-Parallelstelle(n): schlugen 5. Mose 33, 22
English Standard Version 2001:But the people of Daniel took what Micah had made, and the priest who belonged to him, and they came to Laish, to a people quiet and unsuspecting, and struck them with the edge of the sword and burned the city with fire.
King James Version 1611:And they took [the things] which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people [that were] at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.
Westminster Leningrad Codex:וְהֵמָּה לָקְחוּ אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה מִיכָה וְֽאֶת הַכֹּהֵן אֲשֶׁר הָיָה לוֹ וַיָּבֹאוּ עַל לַיִשׁ עַל עַם שֹׁקֵט וּבֹטֵחַ וַיַּכּוּ אוֹתָם לְפִי חָרֶב וְאֶת הָעִיר שָׂרְפוּ בָאֵֽשׁ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 18, 27
Sermon-Online