Luther 1984: | Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut und recht dünkt, mit uns zu tun, das tu. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und nun - wir sind ja in deiner Gewalt: verfahre mit uns so, wie es dich gut und recht dünkt!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und nun siehe, wir sind in deiner Hand. Wie es gut und wie es recht ist in deinen Augen, uns zu tun, (so) mach (es mit uns)-a-! -a) 2. Samuel 15, 26; 2. Könige 10, 5; Jeremia 26, 14. |
Schlachter 1952: | Nun aber siehe, wir sind in deiner Hand; was dich gut und recht dünkt, uns zu tun, das tue! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Nun aber siehe, wir sind in deiner Hand; wie du es für gut und recht hältst, mit uns zu verfahren, so sollst du verfahren! |
Zürcher 1931: | Nun aber sind wir ja in deiner Hand; was dich gut und recht dünkt, uns zu tun, das tue. |
Luther 1912: | Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut und recht dünkt uns zu tun, das tue. |
Buber-Rosenzweig 1929: | nun aber, da, wir sind in deiner Hand, wies in deinen Augen gut und grad ist uns zu tun, tu! |
Tur-Sinai 1954: | Nun aber sind wir in deiner Hand, wie es gut und recht ist in deinen Augen uns zu tun, so tu!» |
Luther 1545 (Original): | Nu aber sihe, wir sind in deinen henden, Was dich gut vnd recht dünckt vns zu thun, das thu. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut und recht dünket, uns zu tun, das tue. |
NeÜ 2024: | Nun, wir sind in deiner Hand; mach mit uns, was du für richtig hältst. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nun aber - siehe! - wir sind in deiner Hand. Wie es in deinen Augen gut und recht ist, uns zu tun, so tue! -Parallelstelle(n): Augen Jeremia 26, 14; 2. Samuel 15, 26 |
English Standard Version 2001: | And now, behold, we are in your hand. Whatever seems good and right in your sight to do to us, do it. |
King James Version 1611: | And now, behold, we [are] in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעַתָּה הִנְנוּ בְיָדֶךָ כַּטּוֹב וְכַיָּשָׁר בְּעֵינֶיךָ לַעֲשׂוֹת לָנוּ עֲשֵֽׂה |