Luther 1984: | Denn die -a-Leviten erhalten keinen Anteil unter euch, sondern das Priestertum des HERRN ist ihr Erbteil. Gad aber und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil bekommen jenseits des Jordans im Osten, das ihnen Mose, der Knecht des HERRN, gegeben hat. -a) Josua 13, 14.33. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn die Leviten erhalten keinen Landbesitz unter euch, weil das Priestertum des HErrn ihr Erbteil ist; Gad aber und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz bereits im Ostjordanlande empfangen, den ihnen Mose, der Knecht Gottes, angewiesen hat.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn die Leviten haben keinen Anteil-1- in eurer Mitte, sondern das Priestertum des HERRN ist ihr Erbteil-a-. Gad und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben jenseits des Jordan, im Osten, ihr Erbteil empfangen, das Mose, der Knecht des HERRN, ihnen gegeben hat-b-. -1) d.h. am Landbesitz. a) Josua 13, 14.16.33. b) Josua 12, 6. |
Schlachter 1952: | Denn die Leviten haben keinen Teil unter euch, sondern das Priestertum des HERRN ist ihr Erbteil. So haben Gad und Ruben und der halbe Stamm Manasse ihr Erbteil jenseits des Jordan, gegen Morgen, empfangen, welchen ihnen Mose, der Knecht des HERRN, gegeben hat. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn die Leviten haben keinen Teil in eurer Mitte, sondern das Priestertum des HERRN ist ihr Erbteil. Gad aber und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben ihr Erbteil jenseits des Jordan, gegen Osten, empfangen, das ihnen Mose, der Knecht des HERRN, gegeben hat. |
Zürcher 1931: | Denn die Leviten haben keinen Anteil unter euch, sondern das Priestertum des Herrn ist ihr Erbbesitz. Gad aber und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben jenseits des Jordan im Osten ihren Erbbesitz erhalten, den ihnen Mose, der Knecht des Herrn, gegeben hat. |
Luther 1912: | Denn a) die Leviten haben kein Teil unter euch, sondern das Priestertum des Herrn ist ihr Erbteil. Gad aber und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen jenseit des Jordans, gegen Morgen, das ihnen Mose, der Knecht des Herrn, gegeben hat. - a) Josua 13, 14-33. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn keinen Teil haben die Lewiten in eurem Innern, denn Priesterschaft bei IHM ist sein Eigen; Gad aber, Ruben und der halbe Mnaschestab haben ihr Eigentum jenseit des Jordans, aufgangwärts angenommen, das Mosche, SEIN Knecht, ihnen gab. |
Tur-Sinai 1954: | Denn keinen Anteil haben die Lewiten unter euch, denn das Priestertum des Ewigen ist sein Besitz, und Gad, Rëuben und der halbe Stamm Menaschsche haben ihren Besitz genommen jenseits des Jardens im Osten, den ihnen Mosche gab, der Knecht des Ewigen.» |
Luther 1545 (Original): | Denn die Leuiten haben kein Teil vnter euch, Sondern das Priesterthum des HERRN ist jr Erbteil. Gad aber vnd Ruben, vnd der halbe stam Manasse, haben jr Teil genomen jenseid dem Jordan, gegen dem morgen, das jnen Mose der knecht des HERRN gegeben hat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn die Leviten haben kein Teil unter euch, sondern das Priestertum des HERRN ist ihr Erbteil. Gad aber und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen jenseit des Jordans gegen dem Morgen, das ihnen Mose, der Knecht des HERRN, gegeben hat. |
NeÜ 2024: | Nur die Leviten bekommen kein eigenes Land unter euch, denn ihr Erbbesitz ist das Priestertum für Jahwe. Auch die Stämme Gad, Ruben und halb Manasse bekommen nichts mehr zugeteilt, denn sie haben ihren Erbbesitz schon im Ostjordanland von Mose, dem Diener Jahwes, erhalten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn die Leviten haben kein Losteil in eurer Mitte, denn das Priestertum Jahwehs ist ihr Erbteil. Und Gad und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben jenseits des Jordans, gegen ‹Sonnen›aufgang, ihr Erbteil empfangen, das Mose, der leibeigene Knecht Jahwehs, ihnen gegeben hat. -Parallelstelle(n): Josua 13, 14.33; Josua 14, 4 |
English Standard Version 2001: | The Levites have no portion among you, for the priesthood of the LORD is their heritage. And Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of the LORD gave them. |
King James Version 1611: | But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD [is] their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי אֵֽין חֵלֶק לַלְוִיִּם בְּקִרְבְּכֶם כִּֽי כְהֻנַּת יְהוָה נַחֲלָתוֹ וְגָד וּרְאוּבֵן וַחֲצִי שֵׁבֶט הַֽמְנַשֶּׁה לָקְחוּ נַחֲלָתָם מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָֽה |