Richter 5, 3

Das Buch der Richter

Kapitel: 5, Vers: 3

Richter 5, 2
Richter 5, 4

Luther 1984:Höret zu, ihr Könige, und merket auf, ihr Fürsten! Ich will singen, dem HERRN will ich singen, dem HERRN, dem Gott Israels, will ich spielen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hört zu, ihr Könige! merkt auf, ihr Fürsten! / ich will, ja ich will dem HErrn lobsingen, / will spielen dem HErrn, dem Gott Israels!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Hört, ihr Könige! Horcht auf, ihr Fürsten! Ich will dem HERRN, ich will (ihm) singen, will spielen dem HERRN, dem Gott Israels-a-! -a) Psalm 146, 2.
Schlachter 1952:Höret zu, ihr Könige, merket auf, ihr Fürsten! / Ich will, ja ich will dem HERRN singen! / Dem HERRN, dem Gott Israels will ich spielen. /
Schlachter 2000 (05.2003):Hört zu, ihr Könige, horcht auf, ihr Fürsten! Ich will, ja ich will dem HERRN singen! Ich will spielen dem HERRN, dem Gott Israels.
Zürcher 1931:Höret, ihr Könige, merkt auf, ihr Fürsten! / Ich, ja ich will singen dem Herrn, / will spielen dem Herrn, dem Gott Israels. /
Luther 1912:Höret zu, ihr Könige, und merket auf, ihr Fürsten! Ich will, dem Herrn will ich singen; dem Herrn, dem Gott Israels, will ich spielen.
Buber-Rosenzweig 1929:Höret, Könige, lauschet, Erlauchte, ich, IHM will ich singen, saitenspielen IHM, Jissraels Gott.
Tur-Sinai 1954:Hört, Könige, vernehmt es, Fürsten! Ich will dem Ewigen, ich will ihm singen, Besingen ich den Ewigen, Gott Jisraëls.
Luther 1545 (Original):Horet zu jr Könige, vnd mercket auff jr Fürsten, Ich wil dem HERRN, wil ich singen, Dem HERRN dem Gott Jsrael wil ich spielen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Höret zu, ihr Könige, und merket auf ihr Fürsten! Ich will, dem HERRN will ich singen, dem HERRN, dem Gott Israels, will ich spielen.
NeÜ 2024:Ihr Könige, hört her! / Ihr Fürsten, merkt auf! / Ich will singen zur Ehre Jahwes, / die Saiten klingen lassen für Israels Gott.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Hört, ihr Könige; horcht auf, ihr Würdenträger! Jahweh will ich, ja, [ihm] will ich singen(a), singen Jahweh, dem Gott Israels!
-Fussnote(n): (a) und spielen; s. Begriffsverz. im Ergänzungsband.
-Parallelstelle(n): Könige Psalm 2, 10; Psalm 138, 4.5; singen 2. Mose 15, 1.2; Psalm 146, 2
English Standard Version 2001:Hear, O kings; give ear, O princes; to the LORD I will sing; I will make melody to the LORD, the God of Israel.
King James Version 1611:Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, [even] I, will sing unto the LORD; I will sing [praise] to the LORD God of Israel.
Westminster Leningrad Codex:שִׁמְעוּ מְלָכִים הַאֲזִינוּ רֹֽזְנִים אָֽנֹכִי לַֽיהוָה אָנֹכִי אָשִׁירָה אֲזַמֵּר לַֽיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵֽל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 5, 3
Sermon-Online