Luther 1984: | Denn mein Vater hat für euch gekämpft und sein Leben gewagt, um euch aus der Hand der Midianiter zu erretten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn mein Vater hat für euch gekämpft und sein Leben aufs Spiel gesetzt und euch aus der Gewalt der Midianiter errettet, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | denn mein Vater hat für euch gekämpft und sein Leben eingesetzt-1a- und euch der Hand Midians entrissen; -1) w: seine Seele von (sich) geworfen. a) Richter 12, 3. |
Schlachter 1952: | er, mein Vater, der für euch gestritten und seine Seele preisgegeben hat, daß er euch von der Hand der Midianiter errettete; |
Schlachter 2000 (05.2003): | er, mein Vater, der für euch gekämpft und seine Seele hingegeben hat, um euch aus der Hand der Midianiter zu erretten; |
Zürcher 1931: | hat doch mein Vater für euch gekämpft und sein Leben gewagt und euch aus der Hand der Midianiter errettet; |
Luther 1912: | (denn mein Vater hat gestritten um euretwillen und seine Seele dahingeworfen von sich, daß er euch errettete von der Midianiter Hand; |
Buber-Rosenzweig 1929: | der, mein Vater, eurethalb kriegte, der seine Seele dahinwarf, euch aus der Hand Midjans zu retten, |
Tur-Sinai 1954: | da doch mein Vater für euch gekämpft, sein Leben von sich geworfen und euch aus der Hand Midjans gerettet hat, |
Luther 1545 (Original): | das mein Vater vmb ewr willen gestritten hat, vnd seine Seel dahin geworffen von sich, das er euch errettet von der Midianiter hand, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | daß mein Vater um euretwillen gestritten hat und seine Seele dahingeworfen von sich, daß er euch errettete von der Midianiter Hand? |
NeÜ 2024: | Mein Vater hat für euch gekämpft und sein Leben aufs Spiel gesetzt, um euch von den Midianitern zu befreien. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Fürwahr, mein Vater kämpfte für euch und warf seine Seele(a) hin und rettete euch aus der Hand Midians, -Fussnote(n): (a) d. h.: sein Leben -Parallelstelle(n): Seele Richter 12, 3 |
English Standard Version 2001: | for my father fought for you and risked his life and delivered you from the hand of Midian, |
King James Version 1611: | (For my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of Midian: |
Westminster Leningrad Codex: | אֲשֶׁר נִלְחַם אָבִי עֲלֵיכֶם וַיַּשְׁלֵךְ אֶת נַפְשׁוֹ מִנֶּגֶד וַיַּצֵּל אֶתְכֶם מִיַּד מִדְיָֽן |