Luther 1984: | UND die Israeliten taten wiederum, was dem HERRN mißfiel, und der HERR gab sie in die Hände der Philister vierzig Jahre. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS dann die Israeliten wiederum taten, was dem HErrn mißfiel, ließ der HErr sie in die Hand der Philister fallen, vierzig Jahre lang. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND die Söhne Israel taten weiter, was böse war in den Augen des HERRN-a-. Da gab sie der HERR vierzig Jahre in die Hand der Philister-b-. -a) Richter 2, 11. b) Richter 10, 7; 14, 4; 1. Samuel 4, 9. |
Schlachter 1952: | ABER die Kinder Israel taten wieder, was böse war vor dem HERRN; da gab sie der HERR in die Hand der Philister, vierzig Jahre lang. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber die Kinder Israels taten wieder, was böse war in den Augen des HERRN; da gab sie der HERR in die Hand der Philister, 40 Jahre lang. |
Zürcher 1931: | DIE Israeliten aber taten wiederum, was dem Herrn missfiel. Da gab sie der Herr in die Hand der Philister, vierzig Jahre lang. |
Luther 1912: | Und die Kinder Israel taten fürder übel vor dem Herrn; und der Herr gab sie in die Hände der Philister vierzig Jahre. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Söhne Jissraels taten weiter das in SEINEN Augen Böse, ER gab sie in die Hand der Philister, vierzig Jahre. |
Tur-Sinai 1954: | Und die Kinder Jisraël taten weiter, was übel war in den Augen des Ewigen. Da gab sie der Ewige in die Hand der Pelischtäer, vierzig Jahre. |
Luther 1545 (Original): | Vnd die kinder Jsrael theten fürder vbel fur dem HERRN, Vnd der HERR gab sie in die hende der Philister vierzig jar. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HERRN, und der HERR gab sie in die Hände der Philister vierzig Jahre. |
NeÜ 2024: | Wieder taten die Israeliten, was vor Jahwe böse war. Da gab er sie 40 Jahre lang in die Gewalt der Philister. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Söhne Israels taten weiter das Böse in den Augen Jahwehs. Und Jahweh gab sie in die Hand der Philister, vierzig Jahre. -Parallelstelle(n): Richter 2, 11.19; Richter 3, 7.12; Richter 4, 1; Richter 6, 1; Richter 10, 6; Philist. Richter 10, 7 |
English Standard Version 2001: | And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, so the LORD gave them into the hand of the Philistines for forty years. |
King James Version 1611: | And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּסִפוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיַד פְּלִשְׁתִּים אַרְבָּעִים שָׁנָֽה |