Richter 14, 10

Das Buch der Richter

Kapitel: 14, Vers: 10

Richter 14, 9
Richter 14, 11

Luther 1984:Und als sein Vater hinkam zu dem Mädchen, machte Simson dort ein Hochzeitsgelage, wie es die jungen Leute zu tun pflegen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf brachte sein Vater die Sache mit dem Mädchen in Ordnung, und Simson richtete daselbst ein Gelage her-1-; denn so pflegten es die jungen Leute dort zu halten. -1) ws. ist zu lesen: und man richtete dort dem Simson ein Trinkmahl her.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sein Vater ging zu der Frau hinab, und Simson veranstaltete dort ein Festmahl-a-; denn so pflegten-1- es die jungen Männer zu tun. -1) o: pflegen. a) 1. Mose 29, 22; Prediger 10, 19.
Schlachter 1952:Und als sein Vater zu dem Weibe hinabkam, machte Simson daselbst ein Hochzeitsmahl; denn also pflegten die Jünglinge zu tun.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als sein Vater zu der Frau hinabkam, machte Simson dort ein Hochzeitsmahl; denn so pflegten es die jungen Männer zu tun.
Zürcher 1931:Und als Simson zu dem Weibe herabkam, veranstaltete er dort ein Festmahl; denn so pflegten die jungen Männer es zu halten.
Luther 1912:Und da sein Vater hinabkam zu dem Weibe, machte Simson daselbst eine Hochzeit, wie die Jünglinge zu tun pflegen.
Buber-Rosenzweig 1929:Sein Vater stieg hinunter wegen des Weibes. Man machte dort Schimschon ein Trinkmahl, denn so machens die Jünglinge:
Tur-Sinai 1954:Nun ging sein Vater zu dem Weib hinab. Und Schimschon veranstaltete daselbst ein Mahl, denn so tun es die Jünglinge.
Luther 1545 (Original):Vnd da sein Vater hin ab kam zu dem Weibe, machte Simson daselbs eine Hochzeit, wie die Jünglinge zu thun pflegen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da sein Vater hinabkam zu dem Weibe, machte Simson daselbst eine Hochzeit, wie die Jünglinge zu tun pflegen.
NeÜ 2024:In Timna kümmerte sich sein Vater um den Ehevertrag, (Es handelte sich wahrscheinlich um eine "sadiqa"-Ehe, bei der die Frau in ihrer eigenen Familie blieb und von ihrem Ehemann nur von Zeit zu Zeit besucht wurde (Richter 15, 1). Die Kinder gehörten dann zur Familie der Mutter. Ähnlich war es wohl bei der Nebenfrau Gideons, die in Sichem wohnte (Richter 8, 31).) während Simson ein Trinkgelage vorbereitete, wie die jungen Leute das eben so machten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sein Vater ging zu der Frau hinab. Und Simson machte dort ein Festmahl, denn so pflegten es die jungen Männer zu tun.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 29, 22; Prediger 10, 19
English Standard Version 2001:His father went down to the woman, and Samson prepared a feast there, for so the young men used to do.
King James Version 1611:So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּרֶד אָבִיהוּ אֶל הָאִשָּׁה וַיַּעַשׂ שָׁם שִׁמְשׁוֹן מִשְׁתֶּה כִּי כֵּן יַעֲשׂוּ הַבַּחוּרִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 10: Hochzeitsmahl. Das Hochzeitsfest dauerte normalerweise eine Woche.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 14, 10
Sermon-Online