Luther 1984: | Und David blieb bei Achisch in Gat mit seinen Männern, ein jeder mit seinem Hause; David auch mit seinen -a-beiden Frauen, Ahinoam, der Jesreeliterin, und Abigajil, Nabals Frau, der Karmeliterin. -a) 1. Samuel 25, 40-43. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er nahm bei diesem seinen Wohnsitz in Gath mit seinen Leuten, ein jeder mit seiner Familie, David selbst mit seinen beiden Frauen, Ahinoam aus Jesreel und Abigail, der Witwe Nabals, aus Karmel. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und David blieb bei Achisch in Gat, er selbst und seine Männer, jeder mit seinem Haus, David und seine beiden Frauen, Ahinoam, die Jesreeliterin, und Abigajil, die Frau Nabals-a-, die Karmeliterin. -a) 1. Samuel 25, 42.43. |
Schlachter 1952: | Und David blieb bei Achis zu Gat samt seinen Männern, ein jeder mit seinem Haushalt, auch David mit seinen beiden Frauen, Achinoam, der Jesreelitin, und Abigail, Nabals Weib, der Karmeliterin. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und David blieb bei Achis in Gat samt seinen Männern, jeder mit seinem Haushalt, auch David mit seinen beiden Frauen, Achinoam, der Jesreelitin, und Abigail, Nabals Frau, der Karmeliterin. |
Zürcher 1931: | Und David blieb bei Achis in Gath samt seinen Leuten, ein jeder mit seinem Hause, David mit seinen beiden Frauen, Ahinoam aus Jesreel und Abigail, dem Weibe Nabals aus Karmel. -1. Samuel 25, 40-43. |
Luther 1912: | Also blieb David bei Achis zu Gath mit seinen Männern, ein jeglicher mit seinem Hause, David auch mit seinen a) zwei Weibern, Ahinoam, der Jesreelitin, und Abigail, des Nabals Weib, der Karmelitin. - a) 1. Samuel 25, 40-43. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dawid nahm Sitz bei Achisch in Gat, er und seine Mannen, jedermann mit seinem Haus, Dawid mit seinen beiden Weibern, Achinoam der Jesreelitin und Abigajil, Nabals Weib, der Karmelitin. |
Tur-Sinai 1954: | Und Dawid blieb bei Achisch in Gat, er und seine Leute, ein jeder mit seiner Familie, Dawid mit seinen beiden Frauen, Ahinoam aus Jisreel und Abigail, dem Weib Nabals, aus ha-Karmel. |
Luther 1545 (Original): | Also bleib Dauid bey Achis zu Gath mit seinen Mennern, ein jglicher mit seinem hause, Dauid auch mit seinen zweien Weibern, Ahinoam der Jesreelitin, vnd Abigail des Nabals weib der Charmelitin. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also blieb David bei Achis zu Gath, mit seinen Männern, ein jeglicher mit seinem Hause; David auch mit seinen zweien Weibern, Ahinoam, der Jesreelitin, und Abigail, des Nabals Weibe, der Karmelitin. |
NeÜ 2024: | Er ließ sich mit seinen Männern bei ihm nieder. Jeder hatte seine Familie dabei. Auch Davids beide Frauen waren mitgekommen: Ahinoam aus Jesreel und Abigajil, die Witwe Nabals aus Karmel. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und David blieb bei Achisch in Gat, er und seine Männer, ein jeder mit seinem Hause: David und seine beiden Frauen, Ahinoam, die Jesreeliterin, und Abigajil, die Frau Nabals, die Karmeliterin. -Parallelstelle(n): 1. Samuel 25, 42.43 |
English Standard Version 2001: | And David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, and David with his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal's widow. |
King James Version 1611: | And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, [even] David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּשֶׁב דָּוִד עִם אָכִישׁ בְּגַת הוּא וַאֲנָשָׁיו אִישׁ וּבֵיתוֹ דָּוִד וּשְׁתֵּי נָשָׁיו אֲחִינֹעַם הַיִּזְרְעֵאלִית וַאֲבִיגַיִל אֵֽשֶׁת נָבָל הַֽכַּרְמְלִֽית |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 27, 3: beiden Frauen. Seine dritte Frau, Michal, gab Saul vorübergehend einem anderen Mann (vgl. 25, 44). |