1. Samuel 28, 18

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 28, Vers: 18

1. Samuel 28, 17
1. Samuel 28, 19

Luther 1984:Weil du der Stimme des HERRN nicht gehorcht und seinen grimmigen Zorn nicht an -a-Amalek vollstreckt hast, darum hat der HERR dir das jetzt getan. -a) 1. Samuel 15, 18.19; 2. Mose 17, 14.16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weil du dem Befehl des HErrn nicht gehorcht und seinen lodernden Zorn an den Amalekitern nicht vollzogen hast, darum hat der HErr dich jetzt in diese Lage kommen lassen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Weil du der Stimme des HERRN nicht gehorcht und seinen flammenden Zorn nicht an Amalek ausgeführt hast-a-, darum hat dir der HERR das heute angetan. -a) 1. Samuel 15, 9.18.19.
Schlachter 1952:Weil du der Stimme des HERRN nicht gehorcht und den Grimm seines Zorns wider Amalek nicht vollstreckt hast, darum hat dir der HERR jetzt solches getan.
Schlachter 2000 (05.2003):Weil du der Stimme des HERRN nicht gehorcht und seinen glühenden Zorn gegen Amalek nicht vollstreckt hast, darum hat der HERR dir heute dies getan.
Zürcher 1931:Weil du auf die Stimme des Herrn nicht gehört und seinen grimmigen Zorn an Amalek nicht vollstreckt hast, darum hat der Herr dir heute das getan -1. Samuel 15, 18.19.
Luther 1912:Darum daß du der Stimme des Herrn nicht gehorcht und den Grimm seines Zorns nicht ausgerichtet hast wider a) Amalek, darum hat dir der Herr solches jetzt getan. - a) 1. Samuel 15, 18.19.
Buber-Rosenzweig 1929:dieweil du auf SEINE Stimme nicht gehört und die Flamme seines Zorns nicht an Amalek dargetan hast, - darum hat ER diese Sache dir an diesem Tag getan,
Tur-Sinai 1954:Weil du nicht gehört hast auf die Stimme des Ewigen und seines Zornes Glut nicht betätigt hast an Amalek, darum hat dir dies der Ewige heute getan.
Luther 1545 (Original):Darumb das du der stimme des HERRN nicht gehorcht, vnd den grim seines zorns nicht ausgerichtet hast wider Amalek, Darumb hat dir der HERR solchs jtzt gethan.
Luther 1545 (hochdeutsch):darum daß du der Stimme des HERRN nicht gehorchet und den Grimm seines Zorns nicht ausgerichtet hast wider Amalek hat dir der HERR solches jetzt getan.
NeÜ 2024:Weil du ihm nicht gehorcht hast, tut er dir das heute an. Du hast seinen glühenden Zorn an Amalek nicht vollstreckt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Weil du nicht auf die Stimme Jahwehs gehört hast und die Glut seines Zorns(a) an Amalek nicht ausgeführt hast, darum hat Jahweh dir dieses am heutigen Tag getan.
-Fussnote(n): (a) o.: seines Schnaubens; Grundbed.: Nase
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 15, 9.18-22; 1. Könige 20, 42; 1. Chronik 10, 13
English Standard Version 2001:Because you did not obey the voice of the LORD and did not carry out his fierce wrath against Amalek, therefore the LORD has done this thing to you this day.
King James Version 1611:Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.
Westminster Leningrad Codex:כַּאֲשֶׁר לֹֽא שָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהוָה וְלֹֽא עָשִׂיתָ חֲרוֹן אַפּוֹ בַּעֲמָלֵק עַל כֵּן הַדָּבָר הַזֶּה עָשָֽׂה לְךָ יְהוָה הַיּוֹם הַזֶּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 16: dein Feind. S. 15, 26-35.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 28, 18
Sermon-Online