Luther 1984: | Und die -a-Fürsten der Philister zogen daher mit ihren Hundertschaften und Tausendschaften. David aber und seine Männer zogen hinterher mit Achisch. -a) Josua 13, 3.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und die Fürsten der Philister nach ihren Hundertschaften und Tausendschaften aufzogen und zuletzt auch David und seine Leute mit Achis aufmarschierten,
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Fürsten der Philister zogen vorüber nach Hundertschaften und Tausendschaften, und David und seine Männer-a- zogen zuletzt mit Achisch vorüber. -a) 1. Samuel 28, 1.
|
Schlachter 1952: | Und die Fürsten der Philister zogen einher mit Hunderten und mit Tausenden; David aber und seine Männer bildeten die Nachhut mit Achis.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Fürsten der Philister zogen vorüber nach Hunderten und nach Tausenden; David aber und seine Männer bildeten die Nachhut mit Achis.
|
Zürcher 1931: | Als nun die Fürsten der Philister mit Hunderten und Tausenden einherzogen und zuletzt David und seine Leute mit Achis einherzogen,
|
Luther 1912: | Und die Fürsten der Philister gingen daher mit Hunderten und mit Tausenden; David aber und seine Männer gingen hintennach bei Achis.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | vorüber schritten nach Hunderten und nach Tausenden die Tyrannenschaften der Philister, zuhinterst, bei Achisch, schritten vorüber Dawid und seine Mannen.
|
Tur-Sinai 1954: | Da zogen die Fürstenschaften der Pelischtäer vorbei nach Hunderten und Tausenden, und Dawid und seine Leute zogen zuletzt vorbei mit Achisch.
|
Luther 1545 (Original): | Vnd die Fürsten der Philister giengen daher mit hunderten vnd mit tauseten, Dauid aber vnd seine Menner giengen hinden nach bey Achis.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Fürsten der Philister gingen daher mit Hunderten und mit Tausenden; David aber und seine Männer gingen hinten nach bei Achis.
|
NeÜ 2024: | Die Fürsten der Philister ließen ihre Truppen nach Hunderten und Tausenden an sich vorbeimarschieren. Mit Achisch zogen zuletzt auch David und seine Männer vorüber.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Stadtfürsten der Philister zogen hinüber nach Hundertschaften und Tausendschaften. Und zuletzt zogen David und seine Männer hinüber, zusammen mit Achisch.
|
English Standard Version 2001: | As the lords of the Philistines were passing on by hundreds and by thousands, and David and his men were passing on in the rear with Achish,
|
King James Version 1611: | And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish.
|
Westminster Leningrad Codex: | וְסַרְנֵי פְלִשְׁתִּים עֹֽבְרִים לְמֵאוֹת וְלַאֲלָפִים וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו עֹֽבְרִים בָּאַחֲרֹנָה עִם אָכִֽישׁ
|