2. Samuel 8, 11

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 8, Vers: 11

2. Samuel 8, 10
2. Samuel 8, 12

Luther 1984:Auch diese heiligte der König David dem HERRN samt dem Silber und Gold, das er geheiligt hatte von allen Heiden, die er unterworfen hatte,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die der König David ebenfalls dem HErrn weihte, wie er es auch mit dem Silber und Gold machte, das ihm bei allen unterworfenen Völkern in die Hände gefallen war,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch diese heiligte der König David dem HERRN, samt dem Silber und Gold, das er von all den Nationen heiligte, die er unterworfen hatte-a-: -a) 1. Könige 7, 51; 1. Chronik 26, 27; Micha 4, 13.
Schlachter 1952:welche der König David auch dem HERRN heiligte, samt dem Silber und Gold, das er dem HERRN heiligte von allen Völkern, die er sich unterworfen hatte:
Schlachter 2000 (05.2003):Auch diese heiligte der König David dem HERRN, samt dem Silber und Gold, das er dem HERRN von allen Völkern, die er sich unterwarf, geheiligt hatte:
Zürcher 1931:Auch diese weihte der König David dem Herrn, gleich dem Silber und Gold, das er dem Herrn weihte von allen Völkern, die er unterwarf:
Luther 1912:welche der König David auch dem Herrn heiligte samt dem Silber und Gold, das er heiligte von allen Heiden, die er unter sich gebracht:
Buber-Rosenzweig 1929:Auch sie heiligte der König Dawid IHM dar samt dem Silber und Gold, das er dargeheiligt hatte von allen Stämmen, die er unterwarf,
Tur-Sinai 1954:Auch sie weihte der König Dawid dem Ewigen samt dem Silber und dem Gold, das er geweiht hatte von allen Völkern, die er unterworfen,
Luther 1545 (Original):welche der könig Dauid auch dem HERRN heiliget, sampt dem silber vnd golde, das er dem HERRN heiligete von allen Heiden, die er vnter sich bracht
Luther 1545 (hochdeutsch):welche der König David auch dem HERRN heiligte samt dem Silber und Golde, das er dem HERRN heiligte von allen Heiden, die er unter sich brachte:
NeÜ 2024:Auch diese weihte König David Jahwe, ebenso wie das Silber und Gold, das er von den Völkern bekam, die er unterworfen hatte,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch die heiligte der König David Jahweh, mitsamt dem Silber und dem Gold, das er von allen Völkern geheiligt hatte, die er unterjocht hatte:
-Parallelstelle(n): 1. Könige 7, 51; 1. Chronik 22, 14
English Standard Version 2001:These also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,
King James Version 1611:Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;
Westminster Leningrad Codex:גַּם אֹתָם הִקְדִּישׁ הַמֶּלֶךְ דָּוִד לַֽיהוָה עִם הַכֶּסֶף וְהַזָּהָב אֲשֶׁר הִקְדִּישׁ מִכָּל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר כִּבֵּֽשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 1: Diese Verse skizzieren die Erweiterung von Davids Königreich durch die Hand des Herrn (V. 6.14). Israels Hauptfeinde wurden alle besiegt als Davids Königreich sich in alle Himmelsrichtungen vergrößerte. S. 1. Chronik 18, 113. Diese Eroberungen ereigneten sich vor den Dingen in Kap. 7 (s. 7, 1). 8, 1 Philister … demütigte. Davids oberste Priorität war es, mit den Philistern im Westen fertig zu werden, die er rasch besiegte und unterwarf (s. 5, 25). die Zügel der Regierung (Metheg Hamma). Wahrscheinlich eine Anspielung auf die »Hauptstadt« der Philister, Gat (vgl. 1. Chronik 18, 1). Er besiegte seine Feinde im Westen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 8, 11
Sermon-Online