Luther 1984: | Und Joab rückte an mit dem Volk, das bei ihm war, um gegen die Aramäer zu kämpfen, und sie flohen vor ihm. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darauf rückte Joab mit der Mannschaft, die unter seinem Befehl stand, zum Angriff gegen die Syrer vor, und diese wandten sich vor ihm zur Flucht; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da rückten Joab und das Volk, das bei ihm war, zum Kampf gegen die Aramäer vor; und sie flohen vor ihm-a-. -a) Psalm 68, 2.13. |
Schlachter 1952: | Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zum Kampf wider die Syrer, und die Syrer flohen vor ihm. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Joab rückte mit dem Volk, das bei ihm war, zum Kampf gegen die Aramäer vor, und die Aramäer flohen vor ihm. |
Zürcher 1931: | So rückte denn Joab mit dem Volk, das bei ihm war, zum Kampfe wider die Syrer vor, und sie flohen vor ihm. |
Luther 1912: | Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zu streiten wider die Syrer; und sie flohen vor ihm. |
Buber-Rosenzweig 1929: | So rückte Joab und das Volk, das bei ihm war, zum Kampf wider Aram vor, die flohen vor ihm, |
Tur-Sinai 1954: | Als nun Joab mit dem Volk, das bei ihm war, zum Kampf gegen Aram heranrückte, flohen die vor ihm. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Joab macht sich erzu mit dem Volck das bey jm war, zu streitten wider die Syrer, Vnd sie flohen fur jm. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zu streiten wider die Syrer; und sie flohen vor ihm. |
NeÜ 2024: | Joab rückte mit seiner Truppe zur Schlacht gegen die Syrer vor. Da flohen sie vor ihm. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Joab - und das Volk, das bei ihm war - rückte nahe zum Kampf gegen Aram heran. Und sie flohen vor ihm. -Parallelstelle(n): Psalm 68, 2.13; Aram 1. Könige 20, 21 |
English Standard Version 2001: | So Joab and the people who were with him drew near to battle against the Syrians, and they fled before him. |
King James Version 1611: | And Joab drew nigh, and the people that [were] with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּגַּשׁ יוֹאָב וְהָעָם אֲשֶׁר עִמּוֹ לַמִּלְחָמָה בַּֽאֲרָם וַיָּנֻסוּ מִפָּנָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 1: S. 1. Chronik 19, 1-19. 10, 1 König der Ammoniter. Gemeint ist Nahas (s. Anm. zu 1. Samuel 11, 1). |