2. Samuel 19, 18

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 19, Vers: 18

2. Samuel 19, 17
2. Samuel 19, 19

Luther 1984:und mit ihm tausend Mann von Benjamin, dazu auch -a-Ziba, der Knecht des Hauses Saul, mit seinen fünfzehn Söhnen und zwanzig Knechten, und sie gingen durch den Jordan, bevor der König kam, -a) 2. Samuel 9, 2.10; 16, 1-4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und mit ihm tausend Mann aus dem Stamme Benjamin; außerdem auch Ziba, der Hausverwalter Sauls, mit seinen fünfzehn Söhnen und seinen zwanzig Knechten; sie waren schon vor der Ankunft des Königs über den Jordan gesetzt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und tausend Mann aus Benjamin waren bei ihm, und Ziba-a-, der Diener des Hauses Sauls, und seine fünfzehn Söhne und seine zwanzig Knechte mit ihm-b-. Und sie waren, bevor der König (kam), durch den Jordan gewatet-1- -1) w: gedrungen, a) V. 30; 2. Samuel 9, 2. b) 2. Samuel 9, 10.
Schlachter 1952:und mit ihm tausend Mann von Benjamin; dazu Ziba, der Knecht des Hauses Sauls, samt seinen fünfzehn Söhnen und zwanzig Knechten - die bereiteten den Weg über den Jordan, vor dem König her.
Schlachter 2000 (05.2003):und mit ihm 1 000 Mann von Benjamin; dazu Ziba, der Knecht des Hauses Sauls, samt seinen 15 Söhnen und 20 Knechten — die bereiteten den Weg über den Jordan, vor dem König her.
Zürcher 1931:und tausend Mann aus Benjamin mit ihm. Ziba aber, der Knecht des Hauses Sauls, war samt seinen fünfzehn Söhnen und seinen zwanzig Knechten vor dem König her an den Jordan geeilt, -2. Samuel 9, 2.9-11.
Luther 1912:und waren tausend Mann mit ihm von Benjamin, dazu auch a) Ziba, der Diener des Hauses Sauls, mit seinen fünfzehn Söhnen und zwanzig Knechten; und sie gingen durch den Jordan vor den König hin; - a) 2. Samuel 16, 1-4; 2. Samuel 9, 2.10.
Buber-Rosenzweig 1929:ihm gesellt tausend Mann von Binjamin - , und Ziba, der Altknappe des Hauses Schauls, seine fünfzehn Söhne und seine zwanzig Dienstknechte mit ihm, die wateten durch den Jordan vorm Antlitz des Königs
Tur-Sinai 1954:Und tausend Mann mit ihm aus Binjamin, und Ziba, der Diener des Hauses Schauls, und seine fünfzehn Söhne und seine zwanzig Knechte mit ihm. Die waren am Jarden angelangt vor dem König.
Luther 1545 (Original):vnd waren tausent Man mit jm von BenJamin. Dazu auch Ziba der knabe aus dem hause Saul, mit seinen funffzehen Sönen vnd zwenzig Knechten, vnd fertigen sich durch den Jordan fur dem Könige her,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und waren tausend Mann mit ihm von Benjamin, dazu auch Ziba, der Knabe aus dem Hause Sauls mit seinen fünfzehn Söhnen und zwanzig Knechten, und fertigten sich durch den Jordan vor dem Könige her.
NeÜ 2024:(18) Tausend Männer waren mit ihm gekommen, darunter auch Ziba, der Gefolgsmann Sauls, mit seinen fünfzehn Söhnen und zwanzig Dienern. Noch bevor der König kam, waren sie durch den Jordan gewatet
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und bei ihm waren tausend Mann von Benjamin. Und Ziba, der Bursche(a) des Hauses Sauls, und seine fünfzehn Söhne und seine zwanzig Knechte waren mit ihm. Und es gelang ihnen, vor dem König an den Jordan [zu kommen].(b)
-Fussnote(n): (a) d. i.: der [Alt]knappe (b) o.: Und sie drangen, ehe der König kam, zum Jordan vor.
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 19, 30; 2. Samuel 9, 2.10; 2. Samuel 16, 1.2
English Standard Version 2001:And with him were a thousand men from Benjamin. And Ziba the servant of the house of Saul, with his fifteen sons and his twenty servants, rushed down to the Jordan before the king,
King James Version 1611:And [there were] a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶלֶף אִישׁ עִמּוֹ מִבִּנְיָמִן וְצִיבָא נַעַר בֵּית שָׁאוּל וַחֲמֵשֶׁת עָשָׂר בָּנָיו וְעֶשְׂרִים עֲבָדָיו אִתּוֹ וְצָלְחוּ הַיַּרְדֵּן לִפְנֵי הַמֶּֽלֶךְ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 19, 18
Sermon-Online