2. Samuel 19, 30

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 19, Vers: 30

2. Samuel 19, 29
2. Samuel 19, 31

Luther 1984:Der König sprach zu ihm: Was redest du noch weiter? Nun bestimme ich: Du und Ziba, teilt den Besitz miteinander.-a- -a) 2. Samuel 9, 9.10; 16, 3.4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der König antwortete ihm: «Was machst du da noch Worte? Ich bestimme hiermit: Du und Ziba sollt euch in den Grundbesitz teilen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagte der König zu ihm: Wozu redest du noch von deinen Angelegenheiten? Ich sage: Du und Ziba-a-, ihr sollt das Feld teilen-b-! -a) V. 18. b) 2. Samuel 9, 9.
Schlachter 1952:Der König sprach zu ihm: Was machst du noch weiter Worte? Ich habe es gesagt: Du und Ziba sollt den Landbesitz unter euch teilen!
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der König zu ihm: Warum redest du noch von deinen Angelegenheiten? Ich sage: Du und Ziba, ihr sollt den Landbesitz unter euch teilen!
Zürcher 1931:Der König sprach zu ihm: Wozu die Worte? Ich entscheide: Du und Ziba, teilt euch in das Gut!
Luther 1912:Der König sprach zu ihm: Was redest du noch weiter von deinem Dinge? Ich habe es a) gesagt: Du und Ziba teilet den Acker miteinander. - a) 2. Samuel 9, 9.10; 2. Samuel 16, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König sprach zu ihm: Wozu redest du noch weiter deine Rede? ich spreche: du und Ziba, ihr teilet das Feldergut.
Tur-Sinai 1954:Da sprach der König zu ihm: «Was sprichst du noch deine Worte? Ich habe gesagt: Du und Ziba, ihr sollt das Feld teilen.»
Luther 1545 (Original):Der König sprach zu jm, Was redestu noch weiter von deinem dinge? Ich habs gesagt, Du vnd Ziba teilet den Acker mit einander.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der König sprach zu ihm: Was redest du noch weiter von deinem Dinge? Ich habe es gesagt: Du und Ziba teilet den Acker miteinander.
NeÜ 2024:(30) Da sagte der König zu ihm: Was redest du noch von deiner Sache? Ich bestimme, dass du mit Ziba den Landbesitz teilst.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König sagte zu ihm: Wozu redest du noch deine Worte? Ich sage: Du und Ziba, ihr mögt das Feld(a) teilen.
-Fussnote(n): (a) o.: das Grundstück
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 9, 9; 2. Samuel 16, 4; Psalm 15, 4
English Standard Version 2001:And the king said to him, Why speak any more of your affairs? I have decided: you and Ziba shall divide the land.
King James Version 1611:And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לוֹ הַמֶּלֶךְ לָמָּה תְּדַבֵּר עוֹד דְּבָרֶיךָ אָמַרְתִּי אַתָּה וְצִיבָא תַּחְלְקוּ אֶת הַשָּׂדֶֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 25: Mephiboset. S. Anm. zu 4, 4. Auch Mephiboset, der die traditionellen Kennzeichen der Trauer aufwies, begegnete David und erklärte, dass er David nicht ins Exil gefolgt war, weil sein Knecht Ziba ihn betrogen hatte (s. 16, 1-4). Er kam zu David in tiefer Demut, mit einen großherzigen Geist und in Dankbarkeit, all das Gute anerkennend, das der König vor dem Betrug für ihn getan hatte (V. 29).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 19, 30
Sermon-Online