Luther 1984: | Die Grundsteine waren auch kostbare und große Steine, zehn und acht Ellen lang, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Fundamente aber bestanden aus gewaltig großen Steinen, aus Blöcken von zehn Ellen und solchen von acht Ellen Länge; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das Fundament (bestand) aus wertvollen-1- Steinen, aus großen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen. -1) o: schweren. |
Schlachter 1952: | Die Grundfesten aber bestanden aus kostbaren großen Steinen, aus Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen (Länge), |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Grundfesten aber bestanden aus kostbaren, großen Steinen, aus Steinen von 10 Ellen und von 8 Ellen , |
Zürcher 1931: | Auch die Fundamente bestanden aus kostbaren grossen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen, |
Luther 1912: | Die Grundfeste aber waren auch köstliche und große Steine, zehn und acht Ellen groß, |
Buber-Rosenzweig 1929: | und gegründet mit kostbaren Steinen, großen Steinen: Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen, |
Tur-Sinai 1954: | Das war gegründet mit teuren Steinen, großen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen. |
Luther 1545 (Original): | Die Grundfeste aber waren auch köstliche vnd grosse Steine, zehen vnd acht ellen gros, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Grundfeste aber waren auch köstliche und große Steine, zehn und acht Ellen groß, |
NeÜ 2024: | Die Fundamente bestanden aus wertvollen, mächtigen Steinblöcken, einige fünf und andere vier Meter lang. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das Fundament bestand aus kostbaren Steinen, großen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen. -Parallelstelle(n): Jesaja 28, 16; Jesaja 54, 11; Offenbarung 21, 19.20 |
English Standard Version 2001: | The foundation was of costly stones, huge stones, stones of eight and ten cubits. |
King James Version 1611: | And the foundation [was of] costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. |
Westminster Leningrad Codex: | וּמְיֻסָּד אֲבָנִים יְקָרוֹת אֲבָנִים גְּדֹלוֹת אַבְנֵי עֶשֶׂר אַמּוֹת וְאַבְנֵי שְׁמֹנֶה אַמּֽוֹת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 7, 9: Neben dem Tempel wurde ein Vermögen für den Bau des 3- teiligen Palastes ausgegeben: 1.) das Haus des Königs, 2.) der Hof in der Mitte und 3.) das Haus der Frauen auf der anderen Seite. |