1. Könige 11, 10

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 11, Vers: 10

1. Könige 11, 9
1. Könige 11, 11

Luther 1984:und ihm geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte. Er aber hatte nicht gehalten, was ihm der HERR geboten hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und ihm gerade dieses Gebot gegeben hatte, keine fremden Götter zu verehren; trotzdem hatte er dieses Gebot des HErrn unbeachtet gelassen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und ihm in dieser Sache geboten hatte, nicht anderen Göttern nachzufolgen-a-. Aber er hatte nicht beachtet, was der HERR (ihm) geboten hatte. -a) 1. Könige 9, 6.
Schlachter 1952:ja, der ihm gerade darüber Befehl gegeben hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandeln solle; aber er beachtete nicht, was ihm der HERR geboten hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):ja, der ihm gerade wegen dieser Sache das Gebot gegeben hatte, dass er nicht anderen Göttern nachwandeln solle; aber er beachtete nicht, was ihm der HERR geboten hatte.
Zürcher 1931:und der ihm gerade das geboten hatte, nicht andern Göttern anzuhangen; aber er hatte nicht gehalten, was der Herr geboten.
Luther 1912:und ihm solches geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte, und daß er doch nicht gehalten hatte, was ihm der Herr geboten hatte.
Buber-Rosenzweig 1929:und hatte ihm eben dieses verboten: je in der Nachfolge anderer Götter zu gehen, er aber hatte sich nicht bewahrt vor dem, was ER ihm verboten hatte.
Tur-Sinai 1954:und ihm hierüber geboten hatte, nicht andern Göttern zu folgen, und (weil) er nicht gewahrt hatte, was der Ewige geboten.
Luther 1545 (Original):vnd jm solchs geboten hatte, Das er nicht andern Göttern nachwandelte, vnd doch er nicht gehalten hatte, was jm der HERR geboten hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):und ihm solches geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte, und doch er nicht gehalten hatte, was ihm der HERR geboten hatte.
NeÜ 2024:und hatte ihm verboten, anderen Göttern zu folgen. Doch Salomo hatte nicht auf Jahwe gehört.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und ihm wegen dieser Sache, nicht anderen Göttern nachzuwandeln, Gebot gegeben hatte. Und er hielt nicht, was Jahweh geboten hatte.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 9, 6; 2. Chronik 7, 17-20
English Standard Version 2001:and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods. But he did not keep what the LORD commanded.
King James Version 1611:And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
Westminster Leningrad Codex:וְצִוָּה אֵלָיו עַל הַדָּבָר הַזֶּה לְבִלְתִּי לֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְלֹא שָׁמַר אֵת אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 11, 10
Sermon-Online