Luther 1984: | Und er legte sich auf das Kind dreimal und rief den HERRN an und sprach: HERR, mein Gott, laß sein Leben in dies Kind zurückkehren!-a- -a) 2. Könige 4, 34; Apostelgeschichte 20, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darauf streckte er sich dreimal über den Knaben hin und rief den HErrn mit den Worten an: «HErr, mein Gott, laß doch die Seele-1- dieses Knaben wieder in ihn zurückkehren!» -1) o: das Leben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er streckte sich dreimal über das Kind hin-a- und rief zum HERRN und sprach: HERR, mein Gott, laß doch das Leben dieses Kindes wieder zu ihm-1- zurückkehren! -1) w: in sein Leibesinnere. a) 2. Könige 4, 34.35; Apostelgeschichte 20, 10. |
Schlachter 1952: | Und er streckte sich dreimal über das Kind aus und rief den HERRN an und sprach: HERR, mein Gott, laß doch die Seele dieses Kindes wieder in dasselbe zurückkehren! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er streckte sich dreimal über das Kind aus und rief zu dem HERRN und sprach: HERR, mein Gott, lass doch die Seele dieses Kindes wieder in es zurückkehren! |
Zürcher 1931: | Und er streckte sich dreimal über den Knaben hin, rief den Herrn an und sprach: O Herr, mein Gott, lass doch die Seele dieses Knaben wieder in ihn zurückkehren! |
Luther 1912: | Und er maß sich über dem Kinde dreimal und rief den Herrn an und sprach: Herr, mein Gott, laß die Seele dieses Kindes wieder zu ihm kommen! - 2. Könige 4, 34; Apostelgeschichte 20, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er paßte sich über das Kind hin, dreimal, er rief zu IHM, sprach: DU, mein Gott, laß doch die Seele dieses Kindes an sein Eingeweid heimkehren! |
Tur-Sinai 1954: | Und er streckte sich dreimal über das Kind, rief den Ewigen an und sprach: «Ewiger, mein Gott, soll doch die Seele dieses Knaben in ihn zurückkehren!» |
Luther 1545 (Original): | Vnd er mas sich vber dem Kinde drey mal, vnd rieff den HERRN an, vnd sprach, HERR mein Gott, las die seele dieses Kindes wider zu jm komen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er maß sich über dem Kinde dreimal und rief den HERRN an und sprach: HERR, mein Gott, laß die Seele dieses Kindes wieder zu ihm kommen! |
NeÜ 2024: | Dann streckte er sich dreimal über das Kind hin und rief dabei: Jahwe, mein Gott, lass doch das Leben dieses Kindes wiederkommen! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er streckte sich dreimal über das Kind(a) und rief zu Jahweh und sagte: O Jahweh, mein Gott! Bitte! Es möge die Seele dieses Kindes wieder in sein Inneres zurückkehren! -Fussnote(n): (a) eigtl.: den [von ihr] Geborenen; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): 2. Könige 4, 33-35; Apostelgeschichte 9, 40; Apostelgeschichte 20, 9.10; Hebräer 11, 19.35 |
English Standard Version 2001: | Then he stretched himself upon the child three times and cried to the LORD, O LORD my God, let this child's life come into him again. |
King James Version 1611: | And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּתְמֹדֵד עַל הַיֶּלֶד שָׁלֹשׁ פְּעָמִים וַיִּקְרָא אֶל יְהוָה וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהָי תָּשָׁב נָא נֶֽפֶשׁ הַיֶּלֶד הַזֶּה עַל קִרְבּֽוֹ |