1. Könige 21, 9

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 21, Vers: 9

1. Könige 21, 8
1. Könige 21, 10

Luther 1984:Und schrieb in den Briefen: Laßt ein Fasten ausrufen und setzt Nabot obenan im Volk,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):In dem Briefe schrieb sie folgendes: «Laßt ein Fasten ausrufen und setzt Naboth obenan unter dem Volke!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie schrieb in den Briefen folgendes: Ruft ein Fasten aus-a- und laßt Nabot obenan im Volk sitzen! -a) Jesaja 58, 4.
Schlachter 1952:und sie schrieb in den Briefen also: Ruft ein Fasten aus und setzt Nabot oben an unter dem Volk;
Schlachter 2000 (05.2003):und sie schrieb in den Briefen Folgendes: Ruft ein Fasten aus und setzt Nabot obenan unter dem Volk;
Zürcher 1931:In den Briefen schrieb sie: Ruft ein Fasten aus und lasst Naboth unter den Leuten obenan sitzen!
Luther 1912:Und schrieb also in den Briefen: Lasset ein Fasten ausschreien und setzet Naboth obenan im Volk
Buber-Rosenzweig 1929:Und in den Briefen schrieb sie solche Sprache: Ruft ein Fasten aus, und laßt Nabot sitzen zuhäupten des Volks,
Tur-Sinai 1954:Und sie schrieb in den Briefen, besagend: «Ruft ein Fasten aus und setzt Nabot an die Spitze des Volkes.
Luther 1545 (Original):Vnd schreib also in den brieuen, Lasst eine Fasten ausschreien, vnd setzt Naboth oben an im Volck,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und schrieb also in den Briefen: Lasset ein Fasten ausschreien und setzet Naboth oben an im Volk.
NeÜ 2024:In den Briefen hatte sie Folgendes geschrieben:Ruft einen Fasttag aus (Ein allgemeines Fasten konnte bei Unglück oder Trauer, aber auch zur Unterstützung einer Bitte oder Aufdeckung einer Schuld angeordnet werden.) und lasst Nabot in der Versammlung ganz vorn sitzen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und in den Briefen hatte sie geschrieben: Ruft ein Fasten aus und setzt Nabot obenan im Volk!
-Parallelstelle(n): Fasten Jesaja 58, 4
English Standard Version 2001:And she wrote in the letters, Proclaim a fast, and set Naboth at the head of the people.
King James Version 1611:And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
Westminster Leningrad Codex:וַתִּכְתֹּב בַּסְּפָרִים לֵאמֹר קִֽרְאוּ צוֹם וְהוֹשִׁיבוּ אֶת נָבוֹת בְּרֹאשׁ הָעָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 9: Ruft ein Fasten aus. Eine Versammlung zu ernstlichem Fasten auszurufen, hieß, dass das Volk ein Unglück bedrohte, das nur abzuwenden war, wenn es sich vor dem Herrn demütigen und jede Person entfernen würde, deren Sünde Gottes Gericht über sie gebracht hatte (vgl. Richter 20, 26; 1. Samuel 7, 5, 6; 2. Chronik 20, 2-4).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 21, 9
Sermon-Online