2. Könige 1, 15

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 1, Vers: 15

2. Könige 1, 14
2. Könige 1, 16

Luther 1984:Da sprach der Engel des HERRN zu Elia: Geh mit ihm hinab und fürchte dich nicht vor ihm! Und er machte sich auf und ging mit ihm hinab zum König.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagte der Engel des HErrn zu Elia: «Gehe mit ihm hinab, fürchte dich nicht vor jenem!» DA stand Elia auf und ging mit ihm zum König hinab.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da redete der Engel des HERRN zu Elia: Geh mit ihm hinab, fürchte dich nicht vor ihm-a-! Und er stand auf und ging mit ihm zum König hinab. -a) 1. Mose 15, 1.
Schlachter 1952:Da sprach der Engel des HERRN zu Elia: Gehe mit ihm hinab und fürchte dich nicht vor ihm! Und er machte sich auf und ging mit ihm hinab zum König.
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der Engel des HERRN zu Elia: Geh mit ihm hinab und fürchte dich nicht vor ihm! Und er machte sich auf und ging mit ihm hinab zum König.
Zürcher 1931:Da sprach der Engel des Herrn zu Elia: Geh mit ihm hinab und fürchte dich nicht vor ihm. Und er machte sich auf, ging mit ihm hinab zum König
Luther 1912:Da sprach der Engel des Herrn zu Elia: Gehe mit ihm hinab und fürchte dich nicht vor ihm! Und er machte sich auf und ging mit ihm hinab zum König.
Buber-Rosenzweig 1929:SEIN Bote redete zu Elijahu: Komm mit ihm hinab, nimmer brauchst du dich vorm Antlitz jenes zu fürchten. Er machte sich auf und kam mit ihm zum König herab.
Tur-Sinai 1954:Da redete ein Bote des Ewigen zu Elijahu: «Geh mit ihm hinab, fürchte nicht vor ihm.» Da machte er sich auf und ging mit ihm zum König hinab.
Luther 1545 (Original):Da sprach der Engel des HERRN zu Elia, Gehe mit jm hin ab, vnd furchte dich nicht fur jm.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach der Engel des HERRN zu Elia: Gehe mit ihm hinab und fürchte dich nicht vor ihm! Und er machte sich auf und ging mit ihm hinab zum Könige.
NeÜ 2024:Da sagte der Engel Jahwes zu Elija: Geh mit ihm hinunter! Du musst dich nicht vor dem König fürchten.Elija stand auf und ging mit dem Offizier zum König.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Bote(a) Jahwehs sagte zu Elia: Geh mit ihm hinab! Fürchte dich nicht vor ihm! Und er stand auf und ging mit ihm zum König hinab.
-Fussnote(n): (a) d. i.: der himmlische Bote
-Parallelstelle(n): Psalm 105, 14.15
English Standard Version 2001:Then the angel of the LORD said to Elijah, Go down with him; do not be afraid of him. So he arose and went down with him to the king
King James Version 1611:And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.
Westminster Leningrad Codex:וַיְדַבֵּר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל אֵלִיָּהוּ רֵד אוֹתוֹ אַל תִּירָא מִפָּנָיו וַיָּקָם וַיֵּרֶד אוֹתוֹ אֶל הַמֶּֽלֶךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 15: Engel des HERRN. S. Anm. zu 1, 3.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 1, 15
Sermon-Online