2. Könige 4, 21

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 4, Vers: 21

2. Könige 4, 20
2. Könige 4, 22

Luther 1984:Und sie ging hinauf und legte ihn aufs Bett des Mannes Gottes, schloß zu und ging hinaus
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da stieg sie hinauf, legte ihn auf das Bett des Gottesmannes, schloß hinter ihm zu und ging hinaus;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da ging sie hinauf und legte ihn auf das Bett des Mannes Gottes, schloß hinter ihm zu und ging hinaus.
Schlachter 1952:Da ging sie hinauf und legte ihn auf das Bett des Mannes Gottes, schloß hinter ihm zu und ging hinaus,
Schlachter 2000 (05.2003):Da ging sie hinauf und legte ihn auf das Bett des Mannes Gottes, schloss hinter ihm zu und ging hinaus;
Zürcher 1931:Da ging sie hinauf, legte ihn auf das Bett des Gottesmannes, schloss hinter ihm zu und ging hinaus.
Luther 1912:Und sie ging hinauf und legte ihn aufs Bett des Mannes Gottes, schloß zu und ging hinaus
Buber-Rosenzweig 1929:Sie stieg hinauf, legte es auf das Bett des Manns Gottes, schloß hinter ihm zu. Als sie draußen war,
Tur-Sinai 1954:Und sie stieg hinauf, legte ihn auf das Bett des Gottesmannes, schloß die Tür hinter ihm und ging hinaus.
Luther 1545 (Original):Vnd sie gieng hin auff vnd leget jn auffs Bette des mans Gottes, schlos zu, vnd gieng hin aus
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie ging hinauf und legte ihn aufs Bett des Mannes Gottes, schloß zu und ging hinaus.
NeÜ 2024:Da trug sie es hinauf und legte es auf das Bett des Gottesmanns. Sie schloss die Tür zu und ging aufs Feld.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da ging sie hinauf und legte ihn auf das Bett des Mannes Gottes. Und sie schloss hinter ihm zu und ging hinaus.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 17, 19
English Standard Version 2001:And she went up and laid him on the bed of the man of God and shut the door behind him and went out.
King James Version 1611:And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut [the door] upon him, and went out.
Westminster Leningrad Codex:וַתַּעַל וַתַּשְׁכִּבֵהוּ עַל מִטַּת אִישׁ הָאֱלֹהִים וַתִּסְגֹּר בַּעֲדוֹ וַתֵּצֵֽא



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 4, 21
Sermon-Online