2. Könige 5, 5

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 5, Vers: 5

2. Könige 5, 4
2. Könige 5, 6

Luther 1984:Der König von Aram sprach: So zieh hin, ich will dem König von Israel einen Brief schreiben. Und er zog hin und nahm mit sich zehn Zentner Silber und sechstausend Goldgulden und zehn Feierkleider
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darauf entgegnete der König von Syrien: «Nun gut, ziehe hin! Ich will dir ein Schreiben an den König von Israel mitgeben.» Da machte er sich auf den Weg, nahm zehn Talente Silber*, sechstausend Schekel Gold* und zehn Festgewänder mit
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagte der König von Aram: Geh, zieh hin! Und ich will (dazu) an den König von Israel einen Brief senden. Da ging er hin und nahm zehn Talente Silber mit sich und sechstausend (Schekel) Gold und zehn Wechselkleider-a-. -a) 2. Könige 8, 9; Sprüche 18, 16.
Schlachter 1952:Da sprach der König von Syrien: Gehe hin, ich will dem König von Israel einen Brief schicken! Da ging er und nahm zehn Talente Silber und sechstausend Goldstücke und zehn Feierkleider mit sich.
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der König von Aram: Geh, ziehe hin, und ich will dem König von Israel einen Brief schicken! Da ging er hin und nahm zehn Talente Silber und 6 000 Goldstücke und zehn Festgewänder mit sich.
Zürcher 1931:Der König von Syrien erwiderte: So ziehe hin, und ich will dem König von Israel einen Brief senden. Und er zog hin und nahm zehn Talente Silber, sechstausend Lot Gold und zehn Festkleider mit.
Luther 1912:Der König von Syrien sprach: So zieh hin, ich will dem König Israels einen Brief schreiben. Und er zog hin und nahm mit sich zehn Zentner Silber und sechstausend Goldgulden und zehn Feierkleider
Buber-Rosenzweig 1929:Der König von Aram sprach: Geh, komm hin, ich schicke einen Brief an den König von Jissrael. Er machte sich auf den Gang, nahm in seine Hand zehn Barren Silbers, sechstausend Goldgewicht und zehn Wechselgewänder
Tur-Sinai 1954:Da sagte der König von Aram: «Geh hin, und ich will einen Brief an den König von Jisraël schicken.» Da ging er und nahm mit sich zehn Scheiben Silber und sechstausend Goldstücke und zehn Gewandanzüge.
Luther 1545 (Original):Der König zu Syrien sprach, So zeuch hin, Ich wil dem könige Jsrael einen brieff schreiben. Vnd er zoch hin, vnd nam mit sich zehen Centner silbers, vnd sechs tausent gülden, vnd zehen Feierkleider,
Luther 1545 (hochdeutsch):Der König zu Syrien sprach: So zeuch hin, ich will dem König Israels einen Brief schreiben. Und er zog hin und nahm mit sich zehn Zentner Silbers und sechstausend Gülden und zehn Feierkleider.
NeÜ 2024:Geh doch hin!, sagte der König. (Das war Ben-Hadad II (860-843 v.Chr.) von Syrien.) Ich werde dir einen Brief an den König von Israel (Das war Joram (851-845 v.Chr.).) mitgeben! Da machte sich Naaman auf den Weg. Er nahm zehn Talente Silber mit, 6000 Goldstücke (Wörtlich: "6000 Gold". Als Schekel gerechnet wären das etwa 60 kg Gold. Die Silberbarren hätten ein Gewicht von etwa 300 kg.) und zehn Festgewänder.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König von Aram sagte: Geh! Zieh hin! Und ich schicke einen Brief an den König Israels. Und er ging hin und nahm mit sich zehn Talente Silber und sechstausend [Schekel] Gold und zehn Festgewänder(a).
-Fussnote(n): (a) w.: Wechselkleider; d. h.: vollständige Festtagsanzüge; so a. 5, 22.23.
-Parallelstelle(n): 2. Könige 8, 9; Sprüche 18, 16
English Standard Version 2001:And the king of Syria said, Go now, and I will send a letter to the king of Israel.So he went, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold, and ten changes of clothes.
King James Version 1611:And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand [pieces] of gold, and ten changes of raiment.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר מֶֽלֶךְ אֲרָם לֶךְ בֹּא וְאֶשְׁלְחָה סֵפֶר אֶל מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ וַיִּקַּח בְּיָדוֹ עֶשֶׂר כִּכְּרֵי כֶסֶף וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים זָהָב וְעֶשֶׂר חֲלִיפוֹת בְּגָדִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 5: König von Israel. Joram. S. Anm. zu 1, 17. zehn Talente Silber und 6 000 Goldstücke. Etwa 340 kg Silber und 68 kg Gold.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 5, 5
Sermon-Online