Luther 1984: | Er sprach: Hilft dir der HERR nicht, woher soll ich dir helfen? Von der Tenne oder von der Kelter? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aber er antwortete: «Wenn dir Gott der HErr nicht hilft, wie sollte ich dir helfen? Etwa mit einer Gabe von der Tenne oder von der Kelter?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er aber sagte: Hilft dir der HERR nicht, woher sollte ich dir helfen?-a- (Etwa) von der Tenne oder von der Kelterkufe? -a) Psalm 60, 13; 146, 3. |
Schlachter 1952: | Er aber sprach: Hilft dir der HERR nicht, von woher soll ich dir Hilfe bringen? Von der Tenne oder von der Kelter? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er aber sprach: Wenn dir der HERR nicht hilft, von woher soll ich dir Hilfe bringen? Von der Tenne oder von der Kelter? |
Zürcher 1931: | Aber er erwiderte: Hilft dir der Herr nicht, womit soll ich dir helfen? mit etwas von der Tenne oder von der Kelter? |
Luther 1912: | Er sprach: Hilft dir der Herr nicht, woher soll ich dir helfen? von der Tenne oder von der Kelter? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er sprach: Nimmer hilft ER dir ja, woher soll ich dir helfen?! etwa von der Tenne, oder von der Kelter?! |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach er: «So dir der Ewige nicht hilft, woher soll ich dir helfen? Etwa von der Tenne oder der Kelter?» |
Luther 1545 (Original): | Er sprach, Hilfft dir der HERR nicht, wo her sol ich dir helffen? Von der Tennen oder von der Kelter? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er sprach: Hilft dir der HERR nicht, woher soll ich dir helfen? Von der Tenne oder von der Kelter? |
NeÜ 2024: | Doch er erwiderte: Wenn dir Jahwe nicht hilft, wie soll ich dir dann helfen - vielleicht mit etwas Getreide oder Traubensaft? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber er sagte: Hilft dir Jahweh nicht, woher soll ich dir helfen? Von der Tenne oder von der Kelter? -Parallelstelle(n): Psalm 60, 13; Psalm 146, 3 |
English Standard Version 2001: | And he said, If the LORD will not help you, how shall I help you? From the threshing floor, or from the winepress? |
King James Version 1611: | And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר אַל יוֹשִׁעֵךְ יְהוָה מֵאַיִן אֽוֹשִׁיעֵךְ הֲמִן הַגֹּרֶן אוֹ מִן הַיָּֽקֶב |