2. Könige 14, 16

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 14, Vers: 16

2. Könige 14, 15
2. Könige 14, 17

Luther 1984:Und -a-Joasch legte sich zu seinen Vätern und wurde begraben zu Samaria bei den Königen von Israel. Und sein Sohn Jerobeam wurde König an seiner Statt. -a) 2. Könige 13, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als Joas sich dann zu seinen Vätern gelegt und man ihn in Samaria bei den Königen von Israel begraben hatte, folgte ihm sein Sohn Jerobeam in der Regierung nach.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Joasch legte sich zu seinen Vätern und wurde in Samaria begraben bei den Königen von Israel. Und sein Sohn Jerobeam wurde an seiner Stelle König-a-. -a) V. 23.28; 2. Könige 13, 12.13.
Schlachter 1952:Und Joas legte sich zu seinen Vätern und ward zu Samaria bei den Königen von Israel begraben. Und Jerobeam, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Joas legte sich zu seinen Vätern und wurde in Samaria bei den Königen von Israel begraben. Und Jerobeam, sein Sohn, wurde König an seiner Stelle.
Zürcher 1931:Und Joas legte sich zu seinen Vätern und ward begraben zu Samaria bei den Königen von Israel, und sein Sohn Jerobeam wurde König an seiner Statt.
Luther 1912:Und Joas entschlief mit seinen Vätern und ward begraben zu Samaria unter den Königen Israels. Und sein Sohn Jerobeam ward König an seiner Statt. - 2. Kön. 13, 13.
Buber-Rosenzweig 1929:Joasch legte sich bei seinen Vätern hin und wurde in Samaria bei den Königen von Jissrael begraben, sein Sohn Jarobam trat statt seiner die Königschaft an.
Tur-Sinai 1954:Dann ging Jehoasch zur Ruhe bei seinen Vätern und wurde in Schomeron bei den Königen von Jisraël begraben; und König wurde sein Sohn Jarob'am an seiner Statt.
Luther 1545 (Original):Vnd Joas entschlieff mit seinen Vetern, Vnd ward begraben zu Samaria vnter den königen Jsrael, Vnd sein son Jerobeam ward König an seine stat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Joas entschlief mit seinen Vätern und ward begraben zu Samaria unter den Königen Israels. Und sein Sohn Jerobeam ward König an seiner Statt.
NeÜ 2024:Als Joasch starb, wurde er in der Grabstätte der Könige von Israel in Samaria bestattet und sein Sohn Jerobeam trat die Herrschaft an.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Joasch legte sich zu seinen Vätern, und er wurde begraben in Samaria bei den Königen Israels. Und Jerobeam, sein Sohn, wurde König an seiner Statt.
-Parallelstelle(n): Jerob. 2. Könige 13, 12.13; Hosea 1, 1; Amos 1, 1; Amos 7, 10.11
English Standard Version 2001:And Jehoash slept with his fathers and was buried in Samaria with the kings of Israel, and Jeroboam his son reigned in his place.
King James Version 1611:And Jehoash slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁכַּב יְהוֹאָשׁ עִם אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּשֹׁמְרוֹן עִם מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּמְלֹךְ יָרָבְעָם בְּנוֹ תַּחְתָּֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 14, 16
Sermon-Online