Luther 1984: | Als aber der König von Assyrien innewurde, daß Hoschea eine Verschwörung gemacht und Boten gesandt hatte zu So, dem König von Ägypten, und -a-keine Abgaben dem König von Assyrien brachte wie alle Jahre, nahm er ihn fest und legte ihn ins Gefängnis. -a) Hosea 12, 2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als aber der König von Assyrien eine Verschwörung Hosea's entdeckte - er hatte nämlich Gesandte an den König Sewe von Ägypten geschickt und dem Könige von Assyrien nicht mehr wie sonst alljährlich den Tribut entrichtet -, da ließ der König von Assyrien ihn festnehmen und gefesselt ins Gefängnis werfen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber der König von Assur entdeckte eine Verschwörung bei Hoschea; denn der hatte Boten an So, den König von Ägypten, gesandt und hatte dem König von Assur keinen Tribut (mehr) hinaufgebracht-a- wie (bisher) Jahr für Jahr. Da verhaftete ihn der König von Assur und warf ihn gefesselt-1- ins Gefängnis. -1) w: fesselte ihn. a) Hosea 8, 10; 10, 4; 12, 2. |
Schlachter 1952: | Als aber der König von Assyrien erfuhr, daß Hosea eine Verschwörung gemacht und Boten zu So, dem König von Ägypten, gesandt und dem König von Assyrien nicht wie alle Jahre Tribut gezahlt hatte, verhaftete er ihn und legte ihn gebunden ins Gefängnis. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Als aber der König von Assyrien erfuhr, dass Hosea eine Verschwörung gemacht und Boten zu So gesandt hatte, dem König von Ägypten, und dem König von Assyrien nicht wie alle Jahre Tribut gezahlt hatte, da nahm er ihn fest und legte ihn gebunden ins Gefängnis. |
Zürcher 1931: | Als aber der König von Assyrien erfuhr, dass Hosea eine Verschwörung angezettelt habe |
Luther 1912: | Da aber der König von Assyrien inneward, daß Hosea einen Bund anrichtete und hatte Boten zu So, dem König in Ägypten, gesandt und nicht darreichte Geschenke dem König von Assyrien, wie alle Jahre, griff er ihn und legte ihn ins Gefängnis. - Hosea 12, 2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aber der König von Assyrien fand Hoschea einer Verknotung schuldig: daß er Boten an Sso König von Ägypten gesendet hatte und nun nicht mehr wie Jahr um Jahr die Zinsspende für den König von Assyrien herüberziehen ließ; der König von Assyrien hielt ihn fest, er ließ ihn im Kerkerhaus anfesseln. |
Tur-Sinai 1954: | Aber der König von Aschschur entdeckte bei Hoschea eine Verschwörung, da er Boten an So, den König von Mizraim, geschickt und dem König von Aschschur nicht Abgabe dargebracht hatte wie Jahr um Jahr. Da nahm ihn der König von Aschschur fest und sperrte ihn ins Gefängnis. |
Luther 1545 (Original): | Da aber der könig zu Assyrien innen ward, das Hosea einen Bund anrichtet, vnd Boten hatte zu So dem könige in Egypten gesand, vnd nicht darreichet Geschencke dem könig zu Assyrien alle jar, belagert er jn, vnd legt jn ins gefengnis. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da aber der König zu Assyrien inne ward, daß Hosea einen Bund anrichtete und Boten hatte zu So, dem Könige in Ägypten, gesandt, und nicht darreichte Geschenke dem Könige zu Assyrien alle Jahre, belagerte er ihn und legte ihn ins Gefängnis. |
NeÜ 2024: | Aber der Assyrerkönig entdeckte, dass Hoschea sich gegen ihn verschworen hatte, denn dieser hatte Boten an König So (Vielleicht Osorkon IV., etwa 727 - 716 v.Chr.) von Ägypten geschickt und die Tributzahlungen eingestellt. Daraufhin ließ Salmanassar ihn verhaften und ins Gefängnis werfen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber der König von Assur fand eine Verschwörung heraus bei Hoschea, ‹nämlich› dass er Boten an So, den König von Ägypten, gesandt hatte und dem König von Assur keinen Tribut hinaufgebracht hatte, wie Jahr für Jahr. Und der König von Assur nahm ihn fest und band ihn im Gefängnis. -Parallelstelle(n): Hosea 12, 2 |
English Standard Version 2001: | But the king of Assyria found treachery in Hoshea, for he had sent messengers to So, king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria shut him up and bound him in prison. |
King James Version 1611: | And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as [he had done] year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּמְצָא מֶֽלֶךְ אַשּׁוּר בְּהוֹשֵׁעַ קֶשֶׁר אֲשֶׁר שָׁלַח מַלְאָכִים אֶל סוֹא מֶֽלֶךְ מִצְרַיִם וְלֹא הֶעֱלָה מִנְחָה לְמֶלֶךְ אַשּׁוּר כְּשָׁנָה בְשָׁנָה וַֽיַּעַצְרֵהוּ מֶלֶךְ אַשּׁוּר וַיַּאַסְרֵהוּ בֵּית כֶּֽלֶא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 4: So … König von Ägypten. Anstatt seinen jährlichen Tribut als Vasall Assyriens zu bezahlen, versuchte Hosea ein Abkommen mit Osorkon IV. (ca. 727-716 v.Chr.), dem ägyptischen König, zu schließen. Das war dumm, denn Assyrien war sehr mächtig. Zudem war es gegen Gottes Willen, der derartige Bündnisse mit heidnischen Herrschern verbot (vgl. 5. Mose 7, 2). Dieser Aufstand führte zu Israels Zerstörung (V. 5.6). |