Luther 1984: | Wo ist der König von Hamat, der König von Arpad und der König der Stadt Sefarwajim, von Hena und Awa? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wo ist der König von Hamath, der König von Arpad und der König von Lair und Sepharwaim, von Hena und Iwwa?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wo ist der König von Hamat-a- und der König von Arpad und der König der Stadt Sefarwajim, (von) Hena und Awa?-b- -a) 2. Chronik 8, 3. b) 2. Könige 18, 33.34. |
Schlachter 1952: | Wo ist der König zu Chamat und der König zu Arpad und der König der Stadt Sepharwaim, Hena und Iwa? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wo ist der König von Hamat und der König von Arpad und der König der Stadt Sepharwajim, von Hena und Iwa? |
Zürcher 1931: | Wo ist der König von Hamath und der König von Arpad, der König der Stadt Sepharwaim, von Hena und Iwa? |
Luther 1912: | Wo ist der König zu Hamath, der König zu Arpad und der König der Stadt Sepharvaim, von Hena und Iwwa? |
Buber-Rosenzweig 1929: | wo sind der König von Chamat, der König von Arpad, der König Laürs, Sfarwajims, Henas, Iwwas?! |
Tur-Sinai 1954: | Wo ist er, der Melech von Hamat, und der Melech von Arpad und der Melech der Stadt Sefarwaim, Hena und Iwwa?'» |
Luther 1545 (Original): | Wo ist der könig zu Hemath, der könig zu Arphad, vnd der könig der stad Sepharuaim, Hena vnd Jwa? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wo ist der König zu Hemath, der König zu Arphad und der König der Stadt Sepharvaim, Hena und Iwa? |
NeÜ 2024: | Wo sind denn die Könige, die in Hamat und Arpad regierten? Wo sind die Könige von Sefarwajim, Hena und Awa? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wo ist der König von Hamat und der König von Arpad und der König der Stadt Sefarwajim, von Hena und Awa? -Parallelstelle(n): 2. Könige 18, 33.34 |
English Standard Version 2001: | Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, the king of Hena, or the king of Ivvah?' |
King James Version 1611: | Where [is] the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivah? |
Westminster Leningrad Codex: | אַיּוֹ מֶֽלֶךְ חֲמָת וּמֶלֶךְ אַרְפָּד וּמֶלֶךְ לָעִיר סְפַרְוָיִם הֵנַע וְעִוָּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 19, 9: Tirhaka, dem König von Kusch. S. Anm. zu Jesaja 37, 9. 19, 9 Der König von Assyrien sandte Boten, um die Argumente im Ultimatum des Rabschaken aus 18, 19-25 zusammenzufassen. |