2. Könige 19, 37

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 19, Vers: 37

2. Könige 19, 36
2. Könige 20, 1

Luther 1984:Und als er anbetete im Haus seines Gottes Nisroch, -a-erschlugen ihn mit dem Schwert seine Söhne Adrammelech und Sarezer, und sie entkamen ins Land Ararat. Und sein Sohn Asarhaddon wurde König an seiner Statt. -a) V. 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als er aber dort (einmal) im Tempel seines Gottes Nisroch anbetete, erschlugen ihn seine Söhne Adrammelech und Sarezer mit dem Schwert; sie entflohen dann ins Land Ararat-1-, und sein Sohn Esarhaddon folgte ihm als König in der Regierung nach. -1) = Armenien.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als er sich im Haus seines Gottes Nisroch niederwarf, da erschlugen ihn seine Söhne Adrammelech und Sarezer mit dem Schwert-a-; und sie entkamen in das Land Ararat-b-. Und sein Sohn Asarhaddon wurde an seiner Stelle König-c-. -a) V. 7. b) 1. Mose 8, 4. c) Esra 4, 2.
Schlachter 1952:Und als er im Hause seines Gottes Nisroch anbetete, erschlugen ihn seine Söhne Adrammalech und Sarezer mit dem Schwerte, und sie entrannen ins Land Ararat. Und sein Sohn Esarhaddon ward König an seiner Statt.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, als er im Haus seines Gottes Nisroch anbetete, da erschlugen ihn Adrammalech und Sarezer mit dem Schwert, und sie entkamen in das Land Ararat. Und sein Sohn Esarhaddon wurde König an seiner Stelle.
Zürcher 1931:Und einstmals, als er im Tempel seines Gottes Nisroch anbetete, da erschlugen ihn Adrammelech und Sarezer mit dem Schwerte; und diese flüchteten sich ins Land Ararat, König aber wurde an seiner Statt sein Sohn Asarhaddon.
Luther 1912:Und da er anbetete im Hause Nisrochs, seines Gottes, a) erschlugen ihn mit dem Schwert Adrammelech und Sarezer, seine Söhne, und sie entrannen ins Land Ararat. Und sein Sohn Asar-Haddon ward König an seiner Statt. - a) 2. Kön. 19, 7.
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah aber, als er sich im Haus Nissrochs seines Gottes niederwarf: Adrammelech und Scharazer seine Söhne erschlugen ihn mit dem Schwert. Während sie nach dem Land Ararat entwichen, trat Essarhaddon sein Sohn statt seiner die Königschaft an.
Tur-Sinai 1954:Es war aber, als er sich im Haus seines Gottes Nisroch niederwarf, da erschlugen ihn Adrammelech und Sar'ezer, seine Söhne, mit dem Schwert, und sie entflohen nach dem Land Ararat. Und König wurde sein Sohn Esar-Haddon an seiner Statt.
Luther 1545 (Original):Vnd da er anbetet im hause Nisroch seines Gottes, schlugen jn mit dem Schwert AdraMelech vnd SarEzer seine Söne, Vnd sie entrunnen ins land Ararat, Vnd sein son Assarhaddon ward König an seine stat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da er anbetete im Hause Nisrochs, seines Gottes, schlugen ihn mit dem Schwert Adramelech und Sarezer, seine Söhne; und sie entrannen ins Land Ararat. Und sein Sohn Assar-Haddon ward König an seiner Statt.
NeÜ 2024:Als er eines Tages im Tempel seines Gottes Nisroch betete, erschlugen ihn seine Söhne Adrammelech und Sarezer mit dem Schwert. Daraufhin mussten sie in das Land Ararat (Armenien, nördlich von Assyrien.) fliehen, und Sanheribs Sohn Asarhaddon trat die Herrschaft an.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als er sich im Haus Nisrochs, seines Gottes, huldigend niederwarf, da erschlugen ihn seine Söhne Adrammelech und Sarezer mit dem Schwert. Und sie entkamen in das Land Ararat. Und Asarhaddon, sein Sohn, wurde König an seiner Statt.
-Parallelstelle(n): Schwert 2. Könige 19, 7; 2. Chronik 32, 21; Jesaja 37, 38; Ararat 1. Mose 8, 4; Jeremia 51, 27; Asarhadd. Esra 4, 2
English Standard Version 2001:And as he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer, his sons, struck him down with the sword and escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son reigned in his place.
King James Version 1611:And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his stead.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי הוּא מִֽשְׁתַּחֲוֶה בֵּית נִסְרֹךְ אֱלֹהָיו וְֽאַדְרַמֶּלֶךְ וְשַׂרְאֶצֶר בָּנָיו הִכֻּהוּ בַחֶרֶב וְהֵמָּה נִמְלְטוּ אֶרֶץ אֲרָרָט וַיִּמְלֹךְ אֵֽסַר חַדֹּן בְּנוֹ תַּחְתָּֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 35: der Engel des HERRN. Zur Identifizierung s. Anm. zu 2. Mose 3, 2. Engel als Vertreter der Zerstörung s. 1. Mose 19, 15; 2. Samuel 24, 16. 19, 35 erschlug. S. Anm. zu Jesaja 37, 36-38.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 19, 37
Sermon-Online