Luther 1984: | Und man begrub ihn in seinem Grabe im Garten Usas. Und sein Sohn Josia wurde König an seiner Statt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als man ihn aber in seinem Begräbnis-1- im Garten Ussa's begraben hatte, folgte ihm sein Sohn Josia als König in der Regierung nach. -1) aL: in der Grabstätte seines Vaters. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und man begrub ihn in seinem Begräbnis im Garten Usas-a-. Und sein Sohn Josia-b- wurde an seiner Stelle König-c-. -a) V. 18. b) 1. Chronik 3, 14; Zephanja 1, 1. c) 2. Könige 22, 1; Matthäus 1, 10. |
Schlachter 1952: | Und er wurde begraben in seiner Grabstätte im Garten Ussas, und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er wurde begraben in seiner Grabstätte im Garten Ussas, und sein Sohn Josia wurde König an seiner Stelle. |
Zürcher 1931: | Und man begrub ihn in der Grabstätte seines Vaters, im Garten Ussas; und sein Sohn Josia wurde König an seiner Statt. |
Luther 1912: | Und man begrub ihn in seinem Grabe a) im Garten Usas; und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt. - a) 2. Kön. 21, 18. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Man begrub ihn in seinem Begräbnis im Usa-Garten, sein Sohn Joschijahu trat statt seiner die Königschaft an. |
Tur-Sinai 1954: | Und sie begruben ihn in seinem Begräbnis im Garten Usas, und König wurde sein Sohn Joschijahu an seiner Statt. |
Luther 1545 (Original): | Vnd man begrub jn in seinem grabe, im garten Vsa, Vnd sein son Josia ward König an seine stat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und man begrub ihn in seinem Grabe, im Garten Usas. Und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt. |
NeÜ 2024: | Man bestattete ihn in seinem Familiengrab im Garten Usas und sein Sohn Joschija trat die Herrschaft an. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und man begrub ihn in seinem Grab, im Garten Usas. Und Josia, sein Sohn, wurde König an seiner Statt. -Parallelstelle(n): begrub 2. Könige 21, 18 |
English Standard Version 2001: | And he was buried in his tomb in the garden of Uzza, and Josiah his son reigned in his place. |
King James Version 1611: | And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּקְבֹּר אֹתוֹ בִּקְבֻרָתוֹ בְּגַן עֻזָּא וַיִּמְלֹךְ יֹאשִׁיָּהוּ בְנוֹ תַּחְתָּֽיו |