Luther 1984: | Ofir, Hawila und Jobab. Diese alle sind Söhne Joktans. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und Ofir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans. |
Schlachter 1952: | Ophir, Chavila und Jobab. Alle diese sind Söhne Joktans. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ophir, Hawila und Jobab. Alle diese sind Söhne Joktans. |
Zürcher 1931: | Ophir, Hawila und Jobab. Diese alle sind die Söhne Joktans. |
Luther 1912: | Ophir, Hevila und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ofir, Chawila und Jobeb, all diese sind Söhne Joktans. |
Tur-Sinai 1954: | und Ofir, Hawila und Jobab; alle diese waren Söhne Joktans. |
Luther 1545 (Original): | Ophir, Heuila vnd Jobab, Das sind alle kinder Jaktan. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans. |
NeÜ 2024: | Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind Nachkommen Joktans. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und Ofirs und Hawilas und Jobabs; diese alle waren Söhne Joktans. -Parallelstelle(n): Ofir 1. Könige 9, 28; Psalm 45, 10; Hawila 1. Mose 2, 11; 1. Samuel 15, 7 |
English Standard Version 2001: | Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan. |
King James Version 1611: | And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֶת אוֹפִיר וְאֶת חֲוִילָה וְאֶת יוֹבָב כָּל אֵלֶּה בְּנֵי יָקְטָֽן |