Luther 1984: | Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezalel.-a- -a) 2. Mose 31, 2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hur aber zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezalel-a-. - -a) 2. Mose 31, 2. |
Schlachter 1952: | Und Chur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. |
Zürcher 1931: | Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel. -2. Mose 31, 2. |
Luther 1912: | Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel. - 2. Mose 31, 2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und Chur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezalel. |
Tur-Sinai 1954: | Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezal'el. |
Luther 1545 (Original): | Hur gebar Vri. Vri gebar Bezaleel. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Hur gebar Uri. Uri gebar Bezaleel. |
NeÜ 2024: | Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezalel. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Hur wurde der Vater Uris, und Uri wurde der Vater Bezalels. -Parallelstelle(n): Bezalel 2. Mose 31, 1.2; 2. Mose 36, 1.2; 2. Chronik 1, 5 |
English Standard Version 2001: | Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezalel. |
King James Version 1611: | And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel. |
Westminster Leningrad Codex: | וְחוּר הוֹלִיד אֶת אוּרִי וְאוּרִי הוֹלִיד אֶת בְּצַלְאֵֽל |