1. Chronik 11, 8

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 11, Vers: 8

1. Chronik 11, 7
1. Chronik 11, 9

Luther 1984:Und er baute die Stadt ringsum, vom Millo an rundumher. Joab aber stellte die übrige Stadt wieder her.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):auch befestigte er die Stadt ringsum, von der Burg Millo-a- an rund umher, während Joab die übrige Stadt wiederherstellte. -a) 2. Samuel 5, 9.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er baute die Stadt ringsum, vom Millo-1- an rund umher-2-. Und Joab stellte die übrige Stadt wieder her-3-. -1) d.h. Aufschüttung; das Millo diente zur Befestigung der Stadt. 2) w: bis zum Umkreis; 2. Samuel 5, 9 hat hier: nach innen zu. 3) o: ließ die übrige Stadt am Leben; w: belebte das Übrige der Stadt.
Schlachter 1952:Und er baute die Stadt, vom Millo an ringsum, während Joab die übrige Stadt wieder herstellte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er baute die Stadt, vom Millo an ringsum, während Joab die übrige Stadt wiederherstellte.
Zürcher 1931:Und er baute die Stadt ringsum, vom Millo an einwärts, während Joab die übrige Stadt wiederherstellte.
Luther 1912:Und er baute die Stadt umher, von Millo an bis ganz umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt.
Buber-Rosenzweig 1929:Er baute die Stadt ringsum aus, von der Bastei bis zum Ring, Joab sollte die übrige Stadt wiederbeleben.
Tur-Sinai 1954:Und er baute die Stadt ringsum, von der Auffüllung-1- bis zur Umfassung; Joab aber stellte den Rest der Stadt her. -1) -+Millo-.++
Luther 1545 (Original):Vnd er bawet die Stad vmb her von Millo an bis gar vmb her, Joab aber lies leben die vbrigen in der Stad.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er bauete die Stadt umher, von Millo an bis gar umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt.
NeÜ 2024:Er baute sie vom Stadtwall her ringsum aus. Joab stellte den Rest der Stadt wieder her.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er baute die Stadt ringsum, vom Millo(a) an rings herum. Und Joab stellte die übrige Stadt wieder her.
-Fussnote(n): (a) w.: Aufschüttung (zur Befestigung der Stadt; wahrsch. an der Nordmauer der alten Davidsstadt)
-Parallelstelle(n): Millo 2. Samuel 5, 9; 2. Chronik 32, 5
English Standard Version 2001:And he built the city all around from the Millo in complete circuit, and Joab repaired the rest of the city.
King James Version 1611:And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּבֶן הָעִיר מִסָּבִיב מִן הַמִּלּוֹא וְעַד הַסָּבִיב וְיוֹאָב יְחַיֶּה אֶת שְׁאָר הָעִֽיר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 4: S. Anm. zu 2. Samuel 5, 6-10.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 11, 8
Sermon-Online