Luther 1984: | Nathan sprach zu David: Alles, was in deinem Herzen ist, das tu; denn Gott ist mit dir. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da antwortete Nathan dem David: «Führe alles aus, was du im Sinn hast, denn Gott ist mit dir!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Nathan sagte zu David: Tu alles, was du im Herzen hast-a-! Denn Gott ist mit dir. -a) 1. Könige 8, 17.18. |
Schlachter 1952: | Natan sprach zu David: Alles, was in deinem Herzen ist, das tue, denn Gott ist mit dir! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Nathan sprach zu David: Tue alles, was dir am Herzen liegt, denn Gott ist mit dir! |
Zürcher 1931: | Nathan antwortete David: Alles, was du im Sinne hast, das tue, denn Gott ist mit dir! |
Luther 1912: | Nathan sprach zu David: Alles, was in deinem Herzen ist, das tue; denn Gott ist mit dir. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Natan sprach zu Dawid: Allwas in deinem Herzen ist, machs, denn Gottheit ist bei dir. |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Natan zu Dawid: «Alles, was du im Sinn hast, tu, denn Gott ist mit dir.» |
Luther 1545 (Original): | Nathan sprach zu Dauid, Alles was in deinem hertzen ist, das thue, Denn Gott ist mit dir. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber in derselben Nacht kam das Wort Gottes zu Nathan und sprach: |
NeÜ 2024: | Natan sagte: Tu, was du auf dem Herzen hast, denn Gott ist mit dir! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Nathan sagte zu David: Tue alles, was in deinem Herzen ist, denn Gott ist mit dir. -Parallelstelle(n): Herzen 1. Könige 8, 17.18; Psalm 20, 5 |
English Standard Version 2001: | And Nathan said to David, Do all that is in your heart, for God is with you. |
King James Version 1611: | Then Nathan said unto David, Do all that [is] in thine heart; for God [is] with thee. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל דָּוִיד כֹּל אֲשֶׁר בִּֽלְבָבְךָ עֲשֵׂה כִּי הָאֱלֹהִים עִמָּֽךְ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 1: Dieser Abschnitt schildert, wie Gott den Davidsbund schließt. Für eine vollständige Erklärung s. Anm. zu 2. Samuel 7. 17, 1 2. Samuel 7, 1.11 fügt hinzu, dass Gott David Ruhe vor allen seinen Feinden gegeben hatte und geben wird. |