Luther 1984: | UND als Nathan nach all diesen Worten und diesem Gesicht mit David geredet hatte, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | NACHDEM Nathan diesen Worten und dieser Offenbarung genau entsprechend zu David geredet hatte, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | NACH all diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht, so redete Nathan zu David. |
Schlachter 1952: | Und als Natan nach allen diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht mit David geredet hatte, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Davids Dankgebet Alle diese Worte und diese ganze Offenbarung teilte Nathan dem David mit. |
Zürcher 1931: | Ganz nach diesen Worten und diesem Gesicht redete Nathan mit David. |
Luther 1912: | Und da Nathan nach allen diesen Worten und all diesem Gesicht mit David redete, |
Buber-Rosenzweig 1929: | All dieser Rede gleich, all dieser Schauung gleich, so redete Natan zu Dawid. |
Tur-Sinai 1954: | Gemäß all diesen Worten und all dieser Schau so redete Natan zu Dawid. |
Luther 1545 (Original): | Vnd da Nathan nach alle diesen worten vnd Gesicht mit Dauid redet, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | kam der König David und blieb vor dem HERRN und sprach: Wer bin ich, HERR Gott, und was ist mein Haus, daß du mich bis hieher gebracht hast? |
NeÜ 2024: | Natan gab David alles genauso weiter, wie es ihm gesagt und offenbart worden war. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Gemäß allen diesen Worten und gemäß allem diesem Gesicht, so redete Nathan zu David. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 17, 15-27: 2. Samuel 7, 17-29 |
English Standard Version 2001: | In accordance with all these words, and in accordance with all this vision, Nathan spoke to David. |
King James Version 1611: | According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David. |
Westminster Leningrad Codex: | כְּכֹל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וּכְכֹל הֶחָזוֹן הַזֶּה כֵּן דִּבֶּר נָתָן אֶל דָּוִֽיד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 1: Dieser Abschnitt schildert, wie Gott den Davidsbund schließt. Für eine vollständige Erklärung s. Anm. zu 2. Samuel 7. 17, 1 2. Samuel 7, 1.11 fügt hinzu, dass Gott David Ruhe vor allen seinen Feinden gegeben hatte und geben wird. |