Luther 1984: | Das übrige Kriegsvolk aber tat er unter die Hand seines Bruders Abischai, daß sie sich gegen die Ammoniter stellten, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | den Rest des Heeres aber überwies er seinem Bruder Abisai, damit sie sich den Ammonitern gegenüber aufstellten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | den Rest des (Kriegs-)Volkes aber übergab er der Hand seines Bruders Abischai, und sie ordneten sich (zur Schlacht) gegen die Söhne Ammon. |
Schlachter 1952: | Das übrige Volk aber tat er unter die Hand seines Bruders Abisai, damit sie sich gegen die Kinder Ammon rüsteten; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das übrige Volk aber übergab er dem Befehl seines Bruders Abisai, damit sie sich gegen die Ammoniter aufstellten; |
Zürcher 1931: | Das übrige Volk aber übergab er seinem Bruder Abisai, und sie stellten sich den Ammonitern entgegen. |
Luther 1912: | Das übrige Volk aber tat er unter die Hand Abisais, seines Bruders, daß sie sich rüsteten wider die Kinder Ammon, |
Buber-Rosenzweig 1929: | das übrige Volk aber gab er in die Hand seines Bruders Abischaj, daß sie sich den Söhnen Ammons entgegen reihen, |
Tur-Sinai 1954: | den Rest des Volkes aber gab er in die Hand seines Bruders Abschai, daß sie sich den Söhnen Ammons gegenüber aufstellten. |
Luther 1545 (Original): | Das vbrige volck aber thet er vnter die hand Abisai seines bruders, das sie sich rüsteten wider die kinder Ammon, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sprach: Wenn mir die Syrer zu stark werden, so komm mir zu Hilfe; wo aber die Kinder Ammon dir zu stark werden, will ich dir helfen. |
NeÜ 2024: | Die übrigen sollten sich unter dem Kommando seines Bruders Abischai den Ammonitern entgegenstellen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und den Rest des Volkes gab er in die Hand seines Bruders Abischai. Und sie ordneten sich ‹zum Kampf›, um den Söhnen Ammons entgegenzutreten. -Parallelstelle(n): Abischai 1. Chronik 11, 20; 1. Chronik 18, 12 |
English Standard Version 2001: | The rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and they were arrayed against the Ammonites. |
King James Version 1611: | And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set [themselves] in array against the children of Ammon. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֵת יֶתֶר הָעָם נָתַן בְּיַד אַבְשַׁי אָחִיו וַיַּעַרְכוּ לִקְרַאת בְּנֵי עַמּֽוֹן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 19, 1: S. Anm. zu 2. Samuel 10, 1-19. |