Luther 1984: | Aber -a-Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Söhne. Und -b-Eleasar und Itamar wurden Priester. -a) 3. Mose 10, 1.2. b) 3. Mose 10, 12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Itamar übten den Priesterdienst aus-a-. -a) 4. Mose 3, 2-4. |
Schlachter 1952: | Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Itamar wurden Priester. |
Zürcher 1931: | Nadab und Abihu starben aber vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so amteten Eleasar und Ithamar als Priester. -3. Mose 10, 1.2.12. |
Luther 1912: | Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester. - 3. Mose 10, 1.2.12. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nadab starb und Abihu vor ihrem Vater, Söhne hatten sie nicht, so wurden Elieser und Itamar Priester, |
Tur-Sinai 1954: | Nun starben Nadab und Abihu vor ihrem Vater, ohne Söhne zu haben; so wurden El'asar und Itamar Priester. |
Luther 1545 (Original): | Aber Nadab vnd Abihu storben fur jren Vetern, vnd hatten keine Kinder, vnd Eleasar vnd Jthamar wurden Priester. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt. |
NeÜ 2024: | Nadab und Abihu starben noch vor ihrem Vater und hatten selbst keine Söhne. Deshalb übten nur Eleasar und Itamar den Priesterdienst aus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Söhne. Und Priester wurden Eleasar und Itamar. -Parallelstelle(n): Nadab 3. Mose 10, 2; 4. Mose 3, 2-4; 4. Mose 26, 61; Eleasar 4. Mose 17, 4.5; 4. Mose 18, 7 |
English Standard Version 2001: | But Nadab and Abihu died before their father and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests. |
King James Version 1611: | But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי אֲבִיהֶם וּבָנִים לֹא הָיוּ לָהֶם וַֽיְכַהֲנוּ אֶלְעָזָר וְאִיתָמָֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 24, 1: Hier werden die Abteilungen und Aufgaben der Priester dargelegt. Der Tempelgottesdienst war sorgsam strukturiert, ohne dass dadurch der Heilige Geist oder wahre Anbetung behindert wurde (vgl. 1. Korinther 14, 40). 24, 1 Nadab und Abihu. S. 3. Mose 10, 1-3 für ihr schmachvolles Ende. Eleasar. Die Linie des Hohenpriesters wurde von Eleasars Nachkommen fortgeführt. So entsprach es dem priesterlichen Bund, den Gott mit Pinehas geschlossen hatte (4. Mose 25, 11-13). |