Luther 1984: | So hatte auch der eine Flügel des andern Cherubs fünf Ellen und berührte die Wand des Hauses, und sein anderer Flügel hatte auch fünf Ellen und berührte den Flügel des andern Cherubs, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ebenso reichte der eine, fünf Ellen lange Flügel des zweiten Cherubs bis an die Wand des Raumes, während der andere, gleichfalls fünf Ellen lange Flügel an den Flügel des ersten Cherubs stieß, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und der Flügel des andern Cherubs, von fünf Ellen, berührte die (andere) Wand des Hauses; und der andere Flügel, von fünf Ellen, stieß an den Flügel des einen Cherubs. |
Schlachter 1952: | Ebenso maß ein Flügel des zweiten Cherubs fünf Ellen und berührte die Wand des Raumes, und der andere Flügel, fünf Ellen lang, berührte den Flügel des anderen Cherubs, |
Schlachter 2000 (05.2003): | maß ein Flügel des zweiten Cherubs 5 Ellen und berührte die Wand des Raumes, und der andere Flügel, 5 Ellen lang, war verbunden mit dem Flügel des anderen Cherubs, |
Zürcher 1931: | ebenso berührte ein Flügel des zweiten Cherubs, fünf Ellen lang, die Wand des Raumes, und der andre Flügel, fünf Ellen lang, reichte bis an den Flügel des andern Cherubs. |
Luther 1912: | Also hatte auch der eine Flügel des andern Cherubs fünf Ellen und rührte an die Wand des Hauses und sein anderer Flügel auch fünf Ellen und rührte an den Flügel des andern Cherubs, |
Buber-Rosenzweig 1929: | und des andern Cherubs Flügel, fünf Ellen, rührte an die Wand des Hauses, und der andre Flügel, fünf Ellen, haftete am Flügel des andern Cherubs, |
Tur-Sinai 1954: | und der Flügel des (andern) Kerubs von fünf Ellen reichte an die (andere) Wand des Hauses, und der andere Flügel von fünf Ellen haftete an dem Flügel des andern Kerubs. |
Luther 1545 (Original): | Also hatte auch des andern Cherub ein flügel fünff ellen, vnd rüret an die wand des Hauses, vnd sein ander flügel auch fünff ellen, vnd hieng am flügel des andern Cherub. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | daß diese Flügel der Cherubim waren ausgebreitet zwanzig Ellen weit; und sie stunden auf ihren Füßen, und ihr Antlitz war gewandt zum Hause wärts. |
NeÜ 2024: | Beim zweiten Cherub war es ebenso. Einer der zweieinhalb Meter langen Flügel berührte die Wand, der andere berührte den Flügel des ersten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der Flügel des anderen Cherubs (von fünf Ellen) berührte die Wand des Hauses. Und der andere Flügel (von fünf Ellen) stieß an den Flügel des anderen Cherubs. |
English Standard Version 2001: | and of this cherub, one wing, of five cubits, touched the wall of the house, and the other wing, also of five cubits, was joined to the wing of the first cherub. |
King James Version 1611: | And [one] wing of the other cherub [was] five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing [was] five cubits [also], joining to the wing of the other cherub. |
Westminster Leningrad Codex: | וּכְנַף הַכְּרוּב הָאֶחָד אַמּוֹת חָמֵשׁ מַגִּיעַ לְקִיר הַבָּיִת וְהַכָּנָף הָאַחֶרֶת אַמּוֹת חָמֵשׁ דְּבֵקָה לִכְנַף הַכְּרוּב הָאַחֵֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 1: Vgl. 1. Könige 6, 1-38; 7, 15-22 für weitere Details und Auskünfte über den Tempelbau. 3, 1 Tenne. S. Anm. zu 1. Mose 22, 1-19; 2. Samuel 24, 18-25; 1. Chronik 21, 18-30. |