2. Chronik 9, 13

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 9, Vers: 13

2. Chronik 9, 12
2. Chronik 9, 14

Luther 1984:UND es war das Gewicht des Goldes, das Salomo in einem Jahr gebracht wurde, sechshundertsechsundsechzig Zentner,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DAS Gewicht des Goldes, das für Salomo in einem Jahr einging, betrug 666 Talente Gold-a-, -a) 2. Chronik 8, 18.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND das Gewicht des Goldes, das bei Salomo in --einem- einzigen Jahr einging, (war) 666 Talente Gold
Schlachter 1952:Das Gewicht des Goldes aber, das dem Salomo in einem Jahre einging, betrug 666 Talente Gold,
Schlachter 2000 (05.2003):Salomos großer Reichtum und sein Tod Das Gewicht des Goldes aber, das bei Salomo in einem Jahr einging, betrug 666 Talente Gold,
Zürcher 1931:Das Gold aber, das bei Salomo alljährlich einging, wog 666 Talente,
Luther 1912:Des Goldes aber, das Salomo in einem Jahr gebracht ward, war sechshundertundsechsundsechzig Zentner,
Buber-Rosenzweig 1929:Das Gewicht des Goldes, das bei Schlomo in einem Jahr einkam, war: sechshundertsechsundsechzig Barren Golds,
Tur-Sinai 1954:Und es war das Gewicht des Goldes, das Schelomo in einem Jahr einkam, sechshundertsechsundsechzig Scheiben Gold
Luther 1545 (Original):Des goldes aber, das Salomo in eim jar gebracht ward, war sechs hundert vnd sechs vnd sechzig Centner,
Luther 1545 (hochdeutsch):ohne was die Krämer und Kaufleute brachten. Und alle Könige der Araber und die Herren in Landen brachten Gold und Silber zu Salomo.
NeÜ 2024:Salomos Reichtum: In einem einzigen Jahr erhielt Salomo 666 Talente Gold als Steuerabgabe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Gewicht des Goldes, das bei Salomo in einem Jahr einging, war 666 Talente Gold,
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 9, 13-28: 1. Könige 10, 14-29
English Standard Version 2001:Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
King James Version 1611:Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי מִשְׁקַל הַזָּהָב אֲשֶׁר בָּא לִשְׁלֹמֹה בְּשָׁנָה אֶחָת שֵׁשׁ מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ כִּכְּרֵי זָהָֽב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 1: S. Anm. zu 1. Könige 10, 1-29.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 9, 13
Sermon-Online